検索結果
strategy
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 今から2月までにこの量の参考書をこなすことは可能?
《単語熟語》 (1)単語王 (2)河合英熟語1001 (3)速単上級(多読も兼ねる) 《文法語法》 (4)安河内のはじてい (5)ネクステ(+補助…フォレスト) (6)会話問題のストラテジー (学部対策) (7)軽く問題演習(独立した文法問題はでないので《構文》 (8)新英語の構文150(理解暗記) 《解釈》 (9)基本はここだ (10)ポレポレ 《長文読解》 (11)佐々木和彦の面白いほどわかる (12)大量の問題演習(過去問含)
- ベストアンサー
- 大学・短大
- jkjkjkoman
- 回答数4
- 論文を翻訳して頂きたいです。
下の英文が訳せませず困っています。 自分でも訳してみたのですが、さっぱりわからなくて・・・。 どなたか、英語の得意な方に訳して頂きたいです。 よろしくお願い致します。 One strategy for efficacious chemoprevention and chemotherapy would be to find chemicals that reduce the risk of cancer through various mechanisms, such a?s preventing mutational events, induction of differentiation in transformed cells, and inhibition of oxidative stress.
- この文中のprevail はどういう意味ですか
下記文中のprevail はどういう意味で使われていますかよろしくお願いします。 Historian Robert Corley says King and the local civil rights leaders needed this strategy to succeed. “There had been no movement whatsoever in this city towards any form of desegregation of any of its institutions," he said. "So King was saying if we can win in Birmingham , if we can come to Birmingham and prevail then we can win anywhere.”
- ニュースの翻訳
ニュース記事を翻訳しているのですが、なかなか上手く訳せません。 原文は以下のとおりです。 Consolidating our two Charleston area operations into a single location allow us to become more efficient and is consistent with our strategy of being a low-cost produver in all its business.This move will reduce the complexity of our operations and allow us to better serve our customer. 適切な訳をご教示ください。よろしくお願いします。
- Please fix these sentences
If there are some mistakes, please fix! I'm Japanese but now i'm using english key board, so i can't type japanese. Yoroshiku!!! 1.However, younger people at present take in plenty amount of nutrition, compared to the past generation, and as a result they have better- developed bodies. 2.With such physical change to the younger generation’s body, smoking and drinking could be still harmful for the health. That is, we still have to hold the strategy onto the younger people due to several reasons. 3.First of all, the most obvious reason why we have to keep such strategy is rapid physical growth of younger people does not mean they are emotionally mature. 4.That is why they have to be protected under the legal circumstance and be limited doing something that could be harmful at early ages. 5.That means at whatever ages they are smoking, it is still harmful for them. 6.However, committing alcohol abuse during adolescence, they must cause many different social problems. 7.According to recent research, the students who drink heavily and frequently have shown an impaired memory ability, being three times more likely to attempt suicide than those who do not drink. 8.Most certainly, there is no study on how better the younger generation’s body has developed than the previous generation. 9.It seems to be we should not ease the restriction on underage drinking and smoking policy yet at this stage due to several reasons. 10.Scientists need to study more on how human being’s body has developed and until then, such a furious debate should be suspended.
- この英文の和訳をお願いできないでしょうか?
次の文章の和訳をお願いできないでしょうか?経済について書かれた文章なのですが、翻訳機能を利用して和訳をしてみてもいまいち意味が理解できません。どなたか和訳をお願いします。 Another problem concerning both the competitiveness of Greek capitalism as well as other aspects of the programme is the relatively weak disinflation of the Greek economy . The strategy of export-oriented economy requires the competitive disinflation of the Greek economy . That is the general decline of prices so that the Greek products can become more competitive abroad . However , while wages have been brutally 'deflated' selling prices either are not dropping or are falling very slowly . It is characteristic that only in the third quarter of 2013 appeared a weak reduction in the general price level . This is another failure of the EAPs . The main reason for this inadequate disinflation is that Greek capital (particularly in sectors related to the mass consumption of the population ) organises monopolistic and oligopolistic situations in order to keep its profitability or even to increase it by exploiting the reduction of wages which it does not pass on to prices . Some other factors , on which the designers of the Memoranda strategy also place some hopes , can be described as ' windfall gains ' . The most important of these factors is tourism , finding and exploiting natural resources and foreign investment . Foreign investment is also associated to the export-led growth strategy . To the extent that they will arise such 'windfall gains ' , it is hoped that they will help to alleviate the pressure of debt and facilitate the structural transformation of the economy . Nevertheless these factors are extremely unstable and dubious . Tourism depends crucially on the international political and economic environment . A global recession ( or a recession in basic tourist countries ) and events like a military adventure in the Mediterranean can very easily exert a negative effect on tourism . Accordingly , even if confirmed the projected natural resources reserves will require some time before production is commenced . Finally , as regards foreign investment the experience of the privatisation programme is very enlightening .
- 日本語訳を教えてください。
ゼミで社会運動論を勉強しています。次回参考にするのが英語の文献になり、どうしても日本語訳が出来ないので教えてください。 Marxism then, has tended to be a theoretical or analytical discourse about revolutionary strategy. Anarchism has tended to be an ethical discourse about revolutionary practice. As a result, where Marxism has produced brilliant theories of praxis, it's mostly been anarchists who have been working on the praxis itself.
- MT4の自作EAで取引できません
EAを自作しまして動かしてみましたが、取引がおこなわれません。 証券会社に問い合わせたところ「EAの不具合でStrategy Testerでは検証できたけれども、実際の取引では稼働しなかったという事例があります」との返事がきました。 どんな場合にそのような不具合はおきるのでしょうか? ご存知の方がおられましたら教えてください。
- 英文解説をお願いします。
As President Obama decides future American strategy in Afghanistan, never has the US understood a wartime adversary less than now. Even after eight years of war and countless re-assessments, we have remarkably little insight into the mindset of the Taliban themselves. 「less than now」についてですが、これは文字通り「現在ほど理解していない時期はない」と解すべきなのか、あるいは単なる強調表現にすぎないのかどちらでしょう。教えて頂けませんか。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#99795
- 回答数1
- 退屈憂鬱を吹き飛ばすSLGを教えてください!
病気療養中で自宅に缶詰なのでゲームでもやろうかなあと思ったのですが、自分が過去に呆れるほどプレイしていた Age of Empire なんかのリアルタイムストラテジが脳の活動衰えでついていけなくなっていました(涙)。RPGなんかの他のジャンルでもいいのですが、やはりSLG/SRPGがプレイしたいなと思って、ですが金銭的に余裕がないのでできる限りフリーソフトで何か面白いソフトがないか教えて頂きたくこそこそと参上しました。 マイナーなものばかりで申し訳ありませんが、参考までに自分が好きなソフトは、ターン制ストラテジだと Heroes of Might and Magic シリーズ、SRPGだと Devil Force あたりが繰り返しプレイしちゃうような作品です。舞台は中世欧州を連想させるものが好物で、信長や三国志みたいな奴は致命的なまでに武将の名前が覚えられません。とりあえず時間に追われずゆっくりと淡々と遊びたいなあという気分ですので、ご存じの方はよろしければお名前だけでも宜しくお願い致します。
- 英文わかりやすい訳を教えてください
和訳を教えて下さい。 社内規定が書かれた英文ですが、一応訳せても、意味がよくわかりません。どなたか、わかりやすい訳、 英文の真意など教えていただけますでしょうか。 The basis for this is a consistent configuration management strategy used to identify the configuration elements required and their mutual relationships, to monitor modification and release and to secure integrity and consistency. 拙訳 一貫した構築管理戦略は、この基本であり、これにより必要な構築要素およびその交互の関連性を識別、修正および販売を監視、さらに整合性および一貫性を確保する。
- 英文の翻訳お願いします。
アメリカよりインターネットで衣料品を購入してます。 発送の方、同時にしないで5日空けて発送してくださいとメールしましたら以下のメール がきました。 英文の翻訳お願いします Thank you for your email. I have made notes on this order: "This is a Kenji order - ship all of his stuff 5 days apart. Ship via USPS" In the future, could you please do us a favor? We realize that order products under different names, but could you please make a comment in the 'notes' section that this it's for you? that would help us out a lot for shipping strategy. Thank you,
- 和訳お願いします!!急いでいます!!
Here are two examples of the ESCO strategy: This is a city hall. The ESCO has made changes in the lighting system of the building, which includes over 1,200 lights. It has also introduced a new power system, and put in various sensors. These changes succeeded in reducing energy consumption by 20 percent. This example shows a hospital. Since hospitals use a lot of water and heat, the water system was improved and a new heat system was installed. The lighting system was also made more efficient. The hospital now uses about 25 percent less energy.
- 阪大の英作文対策について
阪大の英作文対策についてです。僕は高3です。 英作文のストラテジー(河合出版)と大学入試最難関大への英作文(桐原書店) のどちらを使おうか迷っています。これらの特徴、使った感想など教えてください。 これまで、英作文のトレーニング実戦編(Z会出版)をやってきました。 第2回全統記述模試の英語の偏差値は74.1で、そのうち英作文では41/45点でした。
- エッセーの添削をお願いいたします。
エッセーを書いてみたのですが、自分だとなかなか添削はできないので、どなたか文法、スペル、意味が通っていないなどの間違いがありましたら添削よろしくおねがいします。あともしエッセーのい構成で、ここはこうしたほうが良いんじゃない?みたいなのがありましたら遠慮なくおっしゃってください。 People usually watch TV, internet or magazine commercials without paying a lot of attention to what strategies are used. Logos has been used in advertisements across two centuries to make the content of the advertisement persuasive and to convince consumers that the product is reliable, honest and credible. 1960 DHC and 2006 Clearasil Skin Care Lotion advertisements both used the same marketing strategy- logos; however, the changing attitude about fantasy over the few decades is evident in those two commercials. In the two advertisements, both used similar strategies. First, they used logic part of logos to make the advertisement persuasive and whip up audience’s interest or emotion by showing subconscious and concrete data. In the DHC advertisement, two women say, “This is a No.1 sales product in the world!” and introduce some voices of successful users. Also, in the Clearasil advertisement, slogans such as “This is 100% natural!” and “10million people are using this!” are heard. Second, they used attractive male or female models. In the DHC advertisement, two women who have nice skin appeared, and in the Clearasil advertisement, attractive man was acting. Although both advertisements used same marketing strategy, they used different way to advertise their products. In the DHC advertisement, they narrowed down the target group to just women who want beautiful and clear skin. Also, they do not use fantasy in a comic book or video game mode. Just two real women appeared in the advertisement. Different from the DHC advertisement, Clearasil advertisement narrowed down the target group to men. Also, the man who appeared in the advertisement not only represent concrete data but also explain scientific reasons why the product is extremely effective for the skin. Most different thing is using fantasy. In the Clearasil advertisement, one real man and one unreal woman like anime character appeared and advertised their product. To conclude, from old to current advertisements, they used same strategy- logos, but the way of advertising has been changed. Why uses fantasy like anime or game character in advertisement? That is because using anime character in advertisements can make more close to people, and the character has the deep impression in people's mind. Also, it is easily make people associate the character with the products in advertisements. On the whole, it is a trick of advertisements and it seems to be called Image spokesman.
- パソコンゲームの体験版さがしてます
最近、やるゲームがなくて暇です。と言っても、市販のゲームを買うほど余裕もないのでとりあえず体験版をさがしています。条件は、日本語版であること、できたらMac用のもの(WinでもいいのですがMac用のはなかなか見つからないのでおねがいします)、ジャンルは美少女、恋愛、アクションRPG、リアルタイムストラテジー(少し言い方がちがうかも。エイジオブエンパイアみたいなの)を主に。よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(ゲーム)
- marimohead
- 回答数4
- ワードプレスお問合せプラグイン
いつもサイト作成には「Contact Form 7」というプラグインを使っているのですが、サイトを頼んでくれた人が応募したとき「これでいいですか?」のような確認画面やポップアップが表示されるようにしてほしいとお願いされてしまいました。 代わりになるプラグインや改造したりすることは可能なのでしょうか? 「Contact Form 7」は、ここで使われているものです https://pacific.prime-strategy.co.jp/inquiry/
- ベストアンサー
- CSS
- satisfied999
- 回答数1
- 【早稲田志望】東進の講座
現在高3です。 早稲田志望です。 東進に通っているのですが、英語はDUNKが終わりました。 次にとる講座なのですが、ストラテジーをとったら?といわれています。 自分としては、早慶上智対策 - 文法 と早慶上智対策 - 長文 の2つをとろうと思っています。 早慶上智対策の講座はわかり易いでしょうか?どんな感じなのでしょうか? どなたかお教えください。宜しくお願いいたします。
- 英文を訳して下さい。
German strategy should aim to divide the Allies, by forcing at least one of the Entente powers into a negotiated peace. An attempt at attrition lay behind the offensive against Russia in 1915 but the Russians had refused to accept German peace feelers, despite the huge defeats inflicted by the Austro-Germans that summer. With insufficient forces to break through the Western Front and to overcome the Entente reserves behind it, Falkenhayn attempted to force the French to attack instead, by threatening a sensitive point close to the front line. Falkenhayn chose Verdun as the place to force the French to begin a counter-offensive, which would be defeated with huge losses to the French, inflicted by German artillery on the dominating heights around the city.
