検索結果

To不定詞

全4611件中4101~4120件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • It takes me an hour to finish my homework.の“it”の解釈について

    It takes me an hour to finish my homework.の文の“it”は“to finish my homework”を指す仮主語ではなく、特殊構文として覚えるというふうに書いてある参考書が多いのですが、それはどうしてでしょうか。

    • amadeo
    • 回答数5
  • a の二つの意味がかちあってしまいます。

    a hundred meter wire というような表現を見ました。疑問なのですが、不特定の事物をあらわす不定冠詞の a と、一百の一をあらわす a と両方あらわせるのでしょうか? a a hundred meter wire はだめでしょうし、 a a-hundred-meter wire は見た記憶がありません。 ということは a hundred meter wire とあらわすしかないのですか?この場合 a は両方の意味ですか?それとも不特定の不定冠詞の意味だけですか?

    • noname#42227
    • 回答数10
  • 訳し方が分かりません.

    こんばんは. よろしくお願いいたします。 I awoke to find myself in a hospital. という英文の訳し方が分かりません. 私は病院にいるということに・・・ という感じでできませんでした。 findは~とわかる awokeは~に気づく。 この2つが似たような意味なのでうまく訳せないのです。 よろしくお願いいたします.

  • go seeの表現に対する過去の回答

    http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3348725.html の質問の良回答を読んでいたところ go and see ↓がandが落ちた go see とおっしゃられていますが,私の持っている に以下のようにあります(一部略) 「gann zien(オランダ語) / sehen gehen(ドイツ語) / aller voir(フランス語) と英語のgo seeの形になっています.断じて go and seeの形態になっていつ言語は存在しません. 各言語の歴史始まって以来,andは挿入されていません. まったく逆の現象です. go seeの形から新たにandを挿入したのです. goやcomeは古英語の時代から特殊な発達をとげ,原形不定詞と結合する性質をもってためのです.むしろ,今日の助動詞と同じ扱いをされていたと考えるべきでしょう.」 引用元(一部抜粋&文面変更): 鈴木寛次(2000),こんな英語ありですか,平凡社,p164 この現象についてもし詳しい方おられましたら 補足していただければ嬉しく思います. どちらが正しいのでしょうか?

    • widoww
    • 回答数6
  • 再質問(すみません)

    英語やり直し組みです 一度締め切ってからの再質問で申し訳ありません。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3392344.html で質問したのですが少しわからないことがまだありましたので再度質問させていただきます。 Firstly, I am going to Rangoon to investigate the truth behind the painful incident of a Japanese national who was killed, and to ensure the safety of Japanese residents in Myanmar," Yabunaka said. "Secondly, and this is the wish of the whole international community, to urge the rulers not to use force and to exercise restraint, negotiate seriously with the democratic movements of the country and start building a road towards democracy." 後半to urge以下がよくわからなかったのですが全てto urge the rulers以下に繋がるということは理解できました。 つまりuse,exercise,negotiate,startは同じような感じだと思うのですが、何故exerciseだけtoが付いているのでしょうか? お願いします。

  • 次の文の文法を教えてください

    1;The first thing we should do is draw up the guest list. (私たちが初めにすべきことは、ゲストリストを作成することです。) この場合、The first thing we should do が主語で、isが動詞、draw up the guest list.が補語ですよね? 何故、isという動詞の原形の後に、draw upというこれまた動詞の原形が来るのですか?何故、drawing upではいけないのですか? 私としては、draw up the guest listを名詞として捉え、ingをつけるものかと思っていたのです。 分かりやすく説明していただけると助かります、初心者なので、宜しくお願いします。  

    • applen3
    • 回答数5
  • 本日の英字新聞の訳と文法を教えて下さい。

    よろしくお願いいたします。 今日のデイリー読売のTV欄に以下の文章がありました。 "singer Mitsuko Nakamura brings to the studio what she thinks is a valuable piece of baseball memorabilia" このwhat she thinks is のくだりが分かりません。 ☆whatは関係代名詞ですよね。 ☆thinks は名詞でしょうか。 ☆どうしてareではなくてisなのでしょうか。 訳は「歌手の中村美津子は貴重な野球グッズであると考えるものをスタジオに持ってきた」でよいのでしょうか。

  • 英語の問題

    簡単な英語の問題なのですが、今度の確認テストで間違えると恥をかくので、英語の得意な方がいましたらぜひ力になってください><お願いします。 1 そちらに日本語を話す方はいますか? ( )( )( )who speaks japanese? 2 あなたが行けないなんて残念だ ( )( )( )( )( )( )! 3 そうだね。じゃあ濃いのを頼みます  well,okay( )( )( ),( )( )( ). 4 僕は彼女が好きなんだけど、彼女は僕に全然興味がないんだ I like her but she is not interested in me at all  ↑合っているでしょうか?><並び替えの問題です 5 部屋を出る時明かりを消すのを忘れないで When don't forget turn the light off to the room  ↑合っているでしょうか?><これも並び替えの問題です

  • 次の英文の日本語訳の添削をしていただけないでしょうか。

    いつもお世話になっております。 that help display の部分がうまく訳せていないような気がするのです。 ご指導お願いします。 なお、This exchangeは、この直前にある、精神障害の患者を措置入院をさせるか否かについての、会話のやりとりのことです。 《英文》 This exchange reveals a set of conversational practices that promote forms of talk that help display a sense of the candidate patine's interactional competence. 《日本語訳》 このやりとりでは、措置入院の候補となっている患者に相互行為能力を示す手助けとなるような語りの作法を促す、会話の実践が明らかになっている。

    • noname#139555
    • 回答数4
  • 5文型って重要ですか?

    私が中学の時、先生に5文型は重要だと教わりました。でも、これってそんなに大事なのか疑問です。例えば次のような文です。 (1)I want to buy a new car.・・・これはSVOのパターンになりますが、Vはwantだけなのか、to buyも含むのか分かりません。 (2)This window was broken by him yesterday.・・・受動態の文ではbe+過去分詞がVでいいんでしょうか? それで、ここではby himが動作主補語になっていますが、これが Cなのでしょうか? 動作主補語は必ず必要なものではなく、任意のはずですよね。確か、補語というのは必ず必要な要素のはずですよね。また、yesterdayのような状況や時間などを表す副詞は何になるんででょうか? (3)He pretends to be an actor.・・・この文はどう解釈しますか? pretendがVでto be an actorがOとも、pretendが先ほどのwantのような準助動詞の働きをしてbeがVでan actorがCとも取れます。

    • noname#47281
    • 回答数8
  • 「想えば想われる」を英語に

    『想えば想われる』って言葉を英語にして欲しいです 携帯のアドレスにしたいと思うので・・・。

  • 英作文

    テストで「お宅の犬を打私の庭に入れないでください」というのを英文にしなさいというのがあって「I want your dog not to go into my garden.」として △で返ってきたのですが、どういうところがいけなかったのでしょうか。

    • kemioka
    • 回答数6
  • Goの目的語?

    Go straight a long this street until Fourth Avenue. (この道をフォース・アベニューまでまっすぐ行ってください) という文があったのですが、straightは副詞でGoを修飾しているのだと思います。ではa long this streetはGoの目的語かと思っていましたがGoを辞典で調べると「行く」の意味では自動詞でした。ということはa long this streetは目的語ではない!?ということになりました。単なる修飾語ということなのでしょうか。なんとなくしっくりこないので、解説できる方、どなたか回答お願いします。

  • 文法問題です

    We believe there( to be )an accident at the corner two days ago. ここで質問なのですが、この括弧のところはto have beenではないのですか?thereを調べてみると、動詞+there to be Aで「AがあることをVする」とあります。 two days agoとあることからも、to have beenが正しいと 思うのですが。。 分かる方いらっしゃいましたら、宜しくお願いします。

  • wouldについて

    こんばんわ。何度かwould について質問をしているのですが、また教えてください。(他の方の質問&答えを読んでみたのですが) 1:After the class finished in the afternoon, without a break, she still had more work to do and would become very tired. (午後になっても、授業が終わると、また休むまもなく働かされ、彼女はとてもつかれてしまいました。) 2:she would occasionallly go to the attic when she didn't have any work to do. (ときどきなにも用がないときは、彼女はよく屋根裏部屋へ行きました) なぜ、would が使われているのでしょうか? 単純に過去形を使うのとはニュワンスが違うのでしょうか? 3:she had to go shopping and would get soaked. このwouldも同じつかいかたでしょうか? よろしくお願いします。(文法用語が苦手なので、よろしくお願いします。)

  • 文法的には正しいけど

    久しぶりの質問です。 私の信じる事は今回の質問なりお礼・補足には出来るだけ入れないようにしますので出来るだけ多くの方々からの回答をいただければと思っています。 このカテで5年間いろいろな方々の質問や回答を読ませてもらってきてひとつ非常に不思議と言うか理解が出来ない事があります。  それは 1)「文法的には正しくないけどアメリカでは一般的に使われている」 2)「文法的には正しいけどネイティブだったら使わないでしょうね」 3)「文法は大切」と言いながら「あまり文法にこだわらないほうがいい」 4)「アメリカ人の文法はひどい」と言いながら日本人の国語文法のことは無視 5)「日本人留学生の英語文法の成績は抜群」でもコミュニケーションは出来ないのは文法と表現力とは無関係 6)英会話に対して「日本の英語教育は読み書き重点」と言いながら「卒業生の多くが読み書き出来ない」 これらの矛盾に関して誰も日本では関心が無いようの思われます。  これは私の無知から来るものなのでしょうか、 それとも実際に関心がないと言えるのでしょうか。  もしいえるとしたらなぜ関心がないのでしょうか。 それともまったく気がつかないと言うレベルなのでしょうか。 そして、なぜ試験にしか使われない文法と呼ばれるものの一部と実際に使える文法の一部との区別をしないのでしょうか。 (いわゆる私が言う試験文法と社会的に認められている社会文法との違いですね。 学校文法にはこの二つが組み込まれているので最近試験文法と言ったほうがいいと言うアドバイスを使わせてもらっています)  いろいろ質問を書いてしまいましたが、結局はひとつの質問になると言うことなのではないかと思っています。 現状の説明でもかまいませんし、同意・反論何でもかまいません。 とにかく少しでも日本の状況や英語学習者、英語教育者、そして英語関心者の思いを知ることを望んでいます。 文法の得意な方もこれを機会に文法がどれだけ大切なのかを「説得」してください。 お礼補足では決して批判的な言葉は使わないことをお約束いたします。 そして、特に、試験文法批判者の方々もご意見いただければうれしいです。 私の信じていることを論じるための質問では決してありません。 ただ、これらの矛盾の存在について疑惑の念を強くしていることは確かです。 言い換えれば、この辺にも高校卒業者の英語力に影響していると思うわけです。 よろしくお願いいたします。

  • 並べ替え

    11月3日は文化祭が行われる日です。 November 3 is (to,our school festival,when,is,take place) なんですけど、toの入る場所が分かりません。 何度も翻訳にかけたりしてみたんですけど、 どの位置にしてもうまく文が繋がりません;; 教えて下さい!

  • make sure

    こんにちは。 宜しくお願いいたします。   There will also be a dance at 7:30 in the gym, so make sure you get something to eat at the cafeteria before the dance starts. の文中のなかの[make sure]の訳しかたがうまくいきません。 「make sure」は辞書などで調べますと「~を確かめる」ですが、この英文ではうまくいきません。 どう訳すのが適切でしょうか。よろしくおねがいいたします。

  • 英文解釈について

    次の英文についての解釈(主語について)がはっきり致しません。 Among the activities of which the human organism is capable is included the ability to communicate by means of language: to speak and to understand others when they speak. 普通に読めば、of whichを関係代名詞と見て、先行詞はthe activitiesと判断でき、主語はAmong...capableかなと思うのですが、Amongは前置詞なので、主語になることはありません。拙訳を示してみます。 「人体が行うことの出来る活動の中には言語を使ったコミュニケーションをする能力が含まれている。話したり、相手の言うことを聞いて理解する能力である。」 そこで考えたのが倒置。例えば、 Other steep mountains rose on the left. という文であれば、その副詞的修飾語句が前に出て、 On the left rose othe steep mountains. となるという構造。 これが私が問題にしている文章にも当てはまるとすれば、もともとの文は次のようになると考えます。 The ability to communicate by means of language is included among the activities of which the human organism is capable. この解釈でよいのでしょうか。

  • 分詞の問題で

    分詞の問題で分からないのですが。 答え The woman (getting out of) a taxi down there is our principal The woman( )a taxi down there is our principal で( )に答えを入れなさい。と書いていまして、答えがgetting out ofが入るのですが、自分はto stop と入れましたそれがどうして違うのか分かりません。曖昧な説明ですいません。 自分の答えは The woman (to stop) a taxi down there is our principal と書いたのですがどう違うのですが教えてくださいお願いします

    • muzi
    • 回答数2