• ベストアンサー

JRホームのアナウンス

JRのホームのアナウンスなんですが、英語のアナウンスの最初に何と言っているのか押せてください。 聞いた感じでは「ユアチェンチェンプリーズ」と聞こえるのですが・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KoalaGold
  • ベストアンサー率20% (2539/12476)
回答No.2

your attention pleaseです。 先生や講師がスピーチを始める前に、注目を集めるために使うフレーズです。 空港でも機内のアナウンスでも最初に使われます。

homma
質問者

お礼

ありがとうございます。 アテーションプリーズですか。 今日か帰りにそのような耳にして聞いてみます。

homma
質問者

補足

回答ありがとうございました。 その後意識してアナウンスを聞くことによりようやくアテーションプリーズに聞こえるようになりました。 ネイティブにはかないませんが勉強になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • hiro_1116
  • ベストアンサー率30% (2385/7724)
回答No.1

アナウンスにもいろんなパターンがあって、質問者様が思っているのと違うかもしれませんが、Your attention please でしょうかね?

homma
質問者

お礼

ありがとうございます。 アテーションプリーズですか。 今日か帰りにそのような耳にして聞いてみます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • JRのアナウンスでショウカイセキって?

    よくJRのホームで耳にするのですが、電車のドアが閉まったあと「ショウカイセキ(と私には聞こえる)願います」とか「業務連絡 ショウカイセキー」とアナウンスしてますが、ショウカイセキ(?)ってナニ?なんと言っているの?ずっと気になっています。おわかりになる方、教えてください。

  • JR新宿駅 埼京線のアナウンス多くないですか

    50代、うつ病既往者です。だいぶ回復しましたが、時々駅のアナウンスがストレスになります。 JR新宿駅 埼京線 3,4番線ホーム のアナウンスが 多すぎると思います。 あれでは、精神疾患の既往者は、パニック障害を起こす可能性だってあるのではと思っています。 具体的には、 2011/3/12 そう 3.11の翌日の午前中です。 通常ダイヤではないため、また、ホームに人が多くて、もう本当に、途切れなくギャーギャーアナウンスがされていました。 結局、この朝は調子を崩し、電車に乗れず、昼まで会社で休んでから、埼玉に帰りました。 昨日(12/10)の夕刻もひどかったですね。アナウンス、生の声、ハンドマイクでもう ほんと途切れなく。聞いていると頭が締め付けられる感じがして、その場にうずくまってしまいました。 幸い、親切な人がいて、静かな場所に連れていってもらいました。 JR駅員さんが暴力に合う原因も、こういうところにもあるんじゃないでしょうか。 健常者の方は、そうでもないんでしょうけど、なんとかしてほしいと思っています。 皆さんはどう思われますか?

  • 中央線の車内とホームのアナウンスについて

    ご回答よろしくお願いします。  毎日中央線を利用して通勤しているものです。ホームでの音声が大きく、車内でも日本語、英語も音声が大きく、しかもまとわりつくようなイントネーションで閉口しています。山手線も同じ傾向ですが、雑踏に紛れてまだ耐えられます。京王、小田急、東京メトロもたまに仕事で乗りますが、そんなに気になるような感じがしません。神経質な人間だと思われると存じますが、毎日携帯プレーヤー等を使って凌いでおります。  本題ですが、JR東日本は、ありとありうる事故を想定して、アナウンスの音量と説得調を誇大しているのでしょうか。愚問で恐縮です。

  • JR中央線の英語アナウンスは何を言っている?

    JR中央線(東京から高尾)の新しい車輌では、よく英語のアナウンスが流れますが、わたくしの聞き取りだと概ね以下の2つの内容のことを言っているみたいです。 それぞれ具体的にどうゆう文章を英語で言っているのか教えていただけませんか。 (1)「優先席はゆずれ」みたいなことを言っているとき (2)「次の停車駅は○○で、右側のドアが開く」みたいなことをいっているとき

  • 山陽新幹線ホームでの英語アナウンス

    山陽新幹線ホームでの英語アナウンス。 新大阪方面へ向かう列車で、16号車が先頭車両、1号車が最後尾。 英語アナウンスでは、"This train has 16 cars. Car-16 is ○○○○ train and car-1 is ○○○○ rear." としか聞き取れないのですが、実際は何とアナウンスしているのでしょうか?

  • 駅のアナウンスに・・・?

    電車に乗るのに待っていると有人駅の場合であればアナウンスが流れます。「・・・番線に電車がまります・・・」 というのが普通だと思っておりました。 今は関東在住で、若いころは関西(兵庫県)にも住んでおりましたが、そうだったと記憶してます。 少し前に九州(別府、大分)や四国(松山)に行った際に駅から流れたアナウンスが「・・・ホームに電車がまります・・・」と言っておりました。 JRの会社が違うからなのか?それとも東日本でも「ホーム」とアナウンスする駅があるのか?はたまた逆でにJR九州や四国でも「番線」で案内することがあるのか? つまらないことかもしれませんが、非常に気になります。 「番線」と「ホーム」の違いとは? ・・・いったい何なんでしょうか?

  • JR車内アナウンス(英語)

    JR車内アナウンス(英語)で、何回耳を澄ましても聞き取れないことがあり、気になって仕方がないので教えて下さい。 次の駅で、どちら側のドアが開くか知らせる時  The door ○○ right side open.  The door ○○ left side open. の ○○に入る単語は何ですか。

  • 電車内アナウンスについて

    英語の車内アナウンスのイントネーションについて質問させてください。 JR線では、 The next station is Shinjuku. と言います。 比べて、東京メトロでは、 The next station is しんじゅく。 と言います(「しんじゅく」が明らかに日本語の発音)。 新宿に限らず、ほとんどの駅名で、日本語の発音をしています。 しかし、乗り換えの案内の際に流れる英語アナウンスは、JRでも東京メトロでも、 Please change here for Toei Shinjuku Line. って、英語風に聞こえるんですよ。 これはなぜでしょうか?何か理由があるのでしょうか。 いつもはJRですがたまに東京メトロに乗るといつもこのことを感じます。JRを基本にしてしまっているので、東京メトロが変な風に聞こえる、実は東京メトロのように言うのが正しくて、JRは変に発音しているって事もあるかもですが、イントネーションに詳しい方、教えてください。

  • JR環状線大阪駅2番線の英語アナウンス

    いつもJR環状線大阪駅2番線を利用しているんですが、列車が到着する前の英語のアナウンスがなんと言っているのかが気になっています。 誰か英語の得意な方教えてください。 よろしくお願いします。

  • 車内アナウンスで・・・

    自分がよく利用している東京メトロの車内アナウンスで、「次は大手町~」てのがありまして。(これは勿論、全国どの路線でも聞くアナウンスでしょうが) まず、次の停車駅、乗換案内、出口方向、英語アナウンスで流れている様です。 例えば、「次は飯田橋、飯田橋です。乗換のご案内です。有楽町線・南北線・都営大江戸線・JR線はお乗換です。出口は左側です。The Next Station~」 の様にテープで流されている感じです。 ここで自分がどうしてだろうと思うのは、英語アナウンスや乗換案内が流れなかったりする時が有るからです。 これは、乗務員が音声テープをカットするからなのでしょうか? それとも、数種類のテープがあるのでしょうか? ついでに疑問なのですが、駅員は電車の運転はできないのでしょうか? 乗務員は免許も要るのでしょうが、駅員はそれほど難しくなく仕事に就けるのしょうか? 無知なので鉄道業界に関係されている方が、お読みになったら不愉快に思われるかもしれませんが、ご容赦下さい。