• ベストアンサー

高校英語 日本語訳 MAINSTREAM

1~4の英文の日本語訳をお願いします。 1番上のTaskにあるように、( )に入る語句をそれぞれの[ ]の語群から選んで訳して頂けたら嬉しいです。 MAINSTREAMのskill08の内容です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9760/12154)
回答No.2

>1~4の英文の日本語訳をお願いします。 1番上のTaskにあるように、( )に入る語句をそれぞれの[ ]の語群から選んで訳して頂けたら嬉しいです。 ⇒以下のとおりお答えします。 選択肢から取った語句はカッコ内に入れて示しておきます。 1)にんにくは、たくさんの料理に使われるが、それは良好な健康と関連するからかも知れません。実際、にんにくは高血圧、心臓発作、それに、もしかするとある種のガンなど多くの健康問題から被る危険を減少させることができる、ということを示す研究もあります。それゆえ(Therefore)、にんにくを食べる人は、およそ幸福であるに違いありません。 2)異なる物質は振舞いも違います。鉄の取っ手がついたフライパンは、熱くなり過ぎるので、それに触ることができません。こうなるのは(This is because)、鉄は、熱が極めてすばやく伝わることができるからです。木材は不良熱伝導材ですので(Since)、私たちは木材の取っ手がついたフライパンをより好みます。 3)医療科学の原則は、人の命を他人の便宜のために使うべきではないとしています。この理由から(for this reason)、人のクローニング(無性生殖細胞の利用)と関連技術に反対する人たちがいます。クローニングについての反対者は、これは一人の人間に生長する卵の潜在能力を破壊するということであるから(because)、殺人行為であると主張しています。 4)たくさんの友人を持つことは、様々な方法で人生に関する理解を広めたり深めたりしてくれるので、あなたはできるだけ多くの人とうまくやっていくべきです。そういう人たちと知り合いになることで、あなたはいろいろ異なる考え方を学んだり経験したりするでしょう。こういうわけで(This is why)、人はその人生を通じてたくさんの友人を持つべきである、と私は考えるのです。それぞれの友人が新しい可能性を私にもたらしてくれるので、私はたくさんの友人を持ちたいと思います。

OIKAWAKA
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • furamanko
  • ベストアンサー率27% (564/2054)
回答No.1

一部分考えてみたが此で良いのか駄目なのか。 pressure, heart attacks, and possibly some types ofcancer. また、高血圧、心臓発作、そしていくつかの種類の癌の可能性もあります。 therefore ですから people who eat garlic have much to be happy about. ニンニクを食べる人には、嬉しいことがたくさんあります。 for なぜなら this is because これは、なぜなら therefore ですから 自分で打ち込んで考えては。 https://www.deepl.com/translator

OIKAWAKA
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A