• ベストアンサー

正しい日本語「暮らせていける」「暮らしていける」

毎日、感謝しながら「暮らせて」いけますように 毎日、感謝しながら「暮らして」いけますように これは、どちらが正しいとか間違っているとか 白黒つけられる日本語でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

 これは、どちらが正しいとか間違っているとか白黒つけられる日本語でしょうか? 1。毎日、感謝しながら「暮らせて」いけますように  暮らせるはすでに(暮らすことができる)という「可能」の意味がありますので、行ける(行くことができる)で、二重になり、正しくありません。黒です。 2。毎日、感謝しながら「暮らして」いけますように  こちらが正しいです。白です。

grandel23
質問者

お礼

お礼が遅くなりすみません。 >二重になり、正しくありません。 この部分がなるほどと納得できる箇所でしたので ベストアンサーとさせていただきます。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • sutorama
  • ベストアンサー率35% (1701/4759)
回答No.4

何々を「させてもらっている」 例1 犬と暮らせて良かった 例2 犬と暮らして良かった ふたつの意味が違うのと同じです ですので「感謝して」なら「暮らせて」が日本語として良いでしょう

grandel23
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

通りすがりの日本語ネイティブです、以下回答します: A)「暮らせて」いく B)「暮らして」いく この部分だけだと、 B)「暮らして」いく が自然です。 が、祈祷文などで ・・・・・であるようにお導き下さい などの場合、・・・部を使役で言う事があります: C) 毎日、感謝しながら暮ら<せ>ていけますようにお導き下さい D) 毎日、感謝しながら暮らしていけますようにお導き下さい C)の<せ>は使役です。 この場合でしたらC)D)ともに自然です。

grandel23
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • f272
  • ベストアンサー率46% (8050/17206)
回答No.1

動詞→可能動詞 暮らす→暮らせる いく→いける 暮らす+いく→  この場合に両方を可能動詞化するのはおかしい。後の動詞だけを可能動詞化して、 暮らしていける、とします。

grandel23
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 次の日本語を外国語にすると・・・

    よろしくお願いします。 次にあげる日本語をフランス語、イタリア語などの、音の響きのよい外国語にしていただきたいのです。 どれかひとつでも結構です。 外国語がなんであるかは問いませんが、「○○語」で「スペル」「(無理やりですが)カタカナでの読み方」を明記願います。 翻訳サイトでは読み方がわからないのと()のニュアンスを入力できないのでこちらで質問いたしました。 1.(宝石など物体が)きらきらと光る 2.(人生が)輝いている 3.(演技で)伝える 4. 感謝(日本語でいうありがとう、ではなくて感謝でお願いします) 5.(ダンスという意味の)舞う 6. 朝日

  • 外国人が戸惑う日本語は?

    こんばんは。 海外から来てみえる方にとって 「?」 と理解できないような日本語とはどんなものでしょう? 外国人の方からすれば日本語は外国語ということでこのカテゴリを選びました。 以前の英会話の外国人先生 「はい、そうですね」 「いえ、そうです」 Yes・Noで戸惑われました。 が、日本での生活が長いからかご自身からも 「ううん、それで良い」 と言われたことも。 国によって Yes・No の戸惑い度も変わるかと思います。 外国の方は一律とまではいかなくても、白黒という点では日本人より、はっきりさせたいのかなと。 僕は、性格上そういった白黒はっきりさせたいほうですので、分かる!と思えど、なんとなくといったところです。 「お疲れ様です」 これも当初は戸惑われたようですが 「はい」 「いいえ」 の判断のほうが難しいようで。 もの凄く賢い方ですが 「はい、そうじゃない」 のように暮らしの中での流された感を悔やまれることも。 ご本人が外国人の方、皆さんの周りの外国人の方、どんな日本語や表現に戸惑われますか? 和製外国語などでも okay です。どんな和製に戸惑われるのでしょう?宜しくお願いします。

  • どうやったら日本語が上手になれますか。

     日本語を勉強することが私の今悩んでいることです。  どうやったら日本語が上手になれるかという疑問を持っているので、毎日困っています。日本語を勉強してもう2年になりましたが、まだまだ日本語が下手だと思います。なぜかというと、自分の努力が足りないんだと思います。  日本語を専門としてよく勉強してうまく話せるようにしなければならないので、努力は足りないことは、日本語の専門生としては絶対にダメだと思います。  わたしの夢は大手会社に入ることなので、日本語を上手になるようにしたいんです。いい方法を教えてください。

  • 日本語の修正

    日本語を勉強しているものです。今日は読書感想文を書いてみたのですが、どなたに直していただければ、嬉しいです。また、説明などがあればさらに助かります。もっと日本語らしい文書があれば、教えてください。 よろしくお願いします。 「一人の知恵」の読後感 実際に一人で外国で生活すると、「一人の知恵」の話が深く理解できるのではないか。もし出会った日本人の方々は親切に手伝ってくれないと、今の私はも日本にいられないだろう。生活が難しいと言っても、日本人にとってそれほど難しくないかもしれない。例えば、日本に来たばかりの時、買い物すらできなかった。もちろん、今でも服などを買う場合、店員さんがいろいろ説明してくれたが、私は半分くらいしかわからない。やはり外国語は外国語のものだから、これをこなして自分の気持を完璧に難しいものである。この間、私は日本人の友達に訪ねた時も、まだ幼稚園に通っている孫さんと話すとき、十分にコミュニケーションが取れず、悔しかった。 焦ても、一日日本語を身につけるのは無理だから、やはりこのように毎日日本語を勉強し続けるのは大事ではないかと思っている。そうした中、ネイティブの日本人の方々の手伝いがないと無理ではないか。まさに松下さんが仰った通り、「この世の中に住む限り、人々はみなつながっていてるから、自分がつまずけば、人も迷惑をする。人に迷惑をかけるくらいなら、一人の知恵で歩まぬほうがいい」。もちろん、教えてもらった知識をしっかり身につけ、出来る限り人に迷惑を掛けず、スムーズにコミュニケーションを取るのは私の責任ではないか。 また、常に感謝な気持を持ち、教えてくれた人に感謝する。周りの人は困るときは、私も力を尽くして手伝ってあげるのは当たり前なことではないかと思う。このような態度で後悔せず有意義な異国生活を送ることができるだろう。

  • もし良かったらこの日本語を英語へ訳して頂けませんか

    もし良かったらこの日本語を英語へ訳して頂けませんか? 【私は、私を全力で守ってくれる人に どれだけでも従順になれます。 絶大なる感謝の気持ちを込めて。】 宜しくお願いいたしますm(_ _)m

  • 日本語会話について

    今、日本語を勉強中です。 日本語会話上手になりたいです。あなたたちは毎日毎日日本語で他の人を話すと言います。これは私も知っていますが、周りの人は忙しいようです。 困ります。皆さん、いい方法があれば、ぜひ、お教えください。 よろしくお願いします。

  • 日本語の勉強について 弐

    昨日、日本語の勉強については質問したが、ちゃんと回答したんです。心の底から感謝します。 僕は中国の学生ですが、この夏休みはちゃんと利用しなければなりません。中国で日本語の本が買うのは簡単ではないです。有名な作家の作品は買うことできるんですが、値段は高いです。日本語の練習のために、何か便利な方法があるんですか。 (私は日本語お勉強中ですから何か変な言葉が書ければ、許されてください。迷惑になって、申し訳ございません。)

  • 日本語を英文にしてください

    下記の日本語を英文にしてください。よろしくお願いします。 あなたの声は私の励み いつもありがとう 感謝している 何があっても変わることなく永遠に愛している あなたは私の全てです

  • 次の日本語は自然でしょうか

     日本語を勉強している中国人です。中国人の作者が書いた日本語の参考書を読んでいます。本に出てきたいくつかの例文に少し気になっていますので、質問させてください。次の日本語は自然な日本語なのでしょうか。 1.「一日三回ご飯を食べます。」  私は「一日に三回ご飯を食べます」が正しいと思いますが、「に」を外したほうが自然なのでしょうか。 2.「あの人は毎日のようにお酒を飲みます。」  「毎日のように」と「毎日」のニュアンスはどう違いますか。この文にある「ように」の使い方が良く分かりません。  また、作文が上手くなりたいのですが、質問文に不自然な部分があれば、ご指摘いただけないでしょうか。よろしくお願いします。

  • 日本語 忘れる

    こんにちは! 今中国にあるインターに通っている 17歳の女子です。 来たばかりの頃、 英語が全くできず 毎日泣いてばかりで とても辛いし困っていました。 でも相談できる人がいなかったので 藁にも縋る思いでここで何度か 質問させていただきました。 そして今、 そんなわたしもみなさんのおかげで なんとか少しだけ、 ほんとうに少しだけですけど英語ができるようになりました。 しかし、この前久しぶりに日本語を 話そうとしたら、すっと出てこなかったんです… 以前、海外に住んでいて日本語をあまり使わなくなると だんだん日本語を忘れてくると聞きました。 その時はそんなのあるわけないと 思っていましたが、 今、まさにわたしがその通りに なっているんじゃないかと思いました。 それ以来、友達と連絡取る時や、 mixi(ソーシャルネットワークで、 友達と情報を交換し合うサイトです) でつぶやく時などに「この日本語、これであってんのかな?」 って思うようになったんです。 英語もまだまだなのに 日本語で悩むなんておかしいし 情けないと思ったんですけど 時々無性に恐くなるんです… わたしはほんとうに日本語を忘れてしまうんでしょうか? もし、忘れてしまうんだとしたら どうしたら防ぐことができますか? また、日本に帰ったら また思い出すことはできますか? ちなみに母が中国人でわたしも中国出身です。 6歳まで中国語で生活し、 7歳のときに日本へ渡りそこからは母と話すとき以外は日本語で、 4月にこっちに来てからは父と話すとき以外 中国語か英語です。