- 締切済み
同格のthatとofについて
同格表現としていつofやthatをつかったらよいかわかりません。 後ろに動名詞を置くにはofを。文をおきたいならthatを と選び分けていますが、以下のように We discussed the problem of how we could support him. のような文だと、ofなくてもいいのかな?that を代わりに入れてもいいのじゃないかな?と考えます。 ①We discussed the problem that how we could support him.はthatと疑問詞は一緒に来ちゃダメなのかな? ②We discussed the problem how we could support him. は how文が同格というマークにするためだけにof(=)がいるのかな? こんがらかってきてます。教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Nakay702
- ベストアンサー率80% (9736/12113)
関連するQ&A
- 同格のofと接続詞thatの不和について
同格のofと接続詞thatの不和について 接続詞のthatが前置詞と結びつくのはin thatのみであると教わりました。 ということは、 the fact of S Vという形はとれないということになるのでしょうか? the fact of 名詞で、もしS Vを同格として繋ぎたいならば、the fact that S Vにしろということでしょうか? the fact of (that省略)S Vは不可能なのでしょうか?非常に気になっております。 できればお詳しい方、お教えください。
- ベストアンサー
- 英語
- 同格のthatが使えないとき~
日本語で「~という(名詞)」 のように同格っぽい感じでも、 英語で、同格のthat修飾できない名詞に対しては どう表現したらいいのでしょうか? 例えば、 ・彼と遊んだ思い出(memory) ・熊がこのビルを素手で倒したという実例(example) はどう和訳しましょうか? (名詞)of~ing(←ofは同格)を考えたんですけど、 持っているどの文法書にも辞書にも例が無く、 あまり見かけないような気がしたので 自信が無いのです・・・。 何かいい表現・ご意見がありましたら よろしくお願いします(*v.v)
- ベストアンサー
- 英語
- 同格のthatの使い方
The shop does not sell nothing that I cannot buy things whatever I want. It rained yesterday that we could not go shopping. この2つの英文を自分で作りました 途中のthatは同格の意味で使っていますが、ちゃんと同格の意味で使えてますでしょううか? どなたか確認お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 同格のthatは名詞節で接続詞ですか?
The fact that he studied hard surprised me. このthatは同格のthatで名詞節で接続詞ですよね? 名詞節で接続詞のthatは文の要素になるんですよね?しかしこの文の主節 The fact surprised meは完全な文なので名詞節のthat節というのはおかしいとおもうんですが。 よろしくおねがいします
- ベストアンサー
- 英語
- 同格のof
Among topics we discussed over lunch was the regrettable habit film directors then had 【of 】altering the plot of a novel to suit themselves, to the extent even 【of 】changing a sad ending into a happy one. 全訳は理解しています。 2箇所の【 of 】ですが、それぞれ、 the regrettable habitにつながる 同格のof、 ととらえればいいでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 同格のthat節と先行詞はイコールの関係になるか
こんばんは。下のような同格の文についての質問です。 I met Mr.Smith,a friend of yours. (私はあなたの友人のスミス氏に会いました) ↑この文は、『{スミス氏(Mr.Smith)}={あなたの友人(a friend of yours)}』という関係になっている 気がします。 He remembered something else ー a remark that his friend had made to him at the meeting. (彼はほかに思い出したことがあった、つまり彼の友人が会合のときに彼に言った文句である) ↑この文も、『{思い出したこと(simething else)』=『{彼の友人が会合のときに彼に言った文句(a remark that his friend had made to him at the meeting)}』 という関係になっている気がします。 つまりどちらの文も先行詞と後ろの名詞句がイコールの関係になっていると思うんです。 しかし下のような文↓では I knew the fact that he stole my money. (私は彼が私の金を盗んだという事実を知った) 『{事実(the fact)={私の金を盗んだ(that he stole my money)}』 ではなく、 『{事実(the fact)}という先行詞を{私の金を盗んだ(that he stole my money)}という名詞節が修飾している』 という関係になっている気がするんです。 『○○という△△』と言っているので、『{△△(事実)}を{○○(私の金を盗んだ)}が修飾している』 という関係になり、イコールの関係にはならないと思うんです。 もしそうならば、同格のthat節が先行詞とイコールの関係になるような文は存在するのでしょうか? ごちゃごちゃした質問ですみません。 分かりにくかったら」補足して下さい、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 目的格の時のthatと同格をあらわすthat(thatは接続詞)について教えてください。
こんばんは。 We were surprised at the news (that)he had achieved the task for himself. という文があって、カッコの中はthatだったのですが、 まえに目的格のthatというのがあってそういうときはthatしか使えないというものでした。 この文の時のthatは同格をあらわすthatでこのthatは接続詞。と書いてあるのですが、 普通の目的格のthatに見えるのですがなにが違うんでしょうか。 よかったら教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 同格のthatだと思っていたのに、なぜ関係代名詞なのか
He is not the man that he was ten years ago. ある参考書の関係代名詞のthatが良く使われる場合という欄に、 「先行詞が人の性質を表していて、関係代名詞がbe動詞の補語となっている場合」と書いてあるのですが、 この英文のthatは同格のthatとは違うのですか? 同格か関係代名詞か見分けがつきません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。これらは参考書の例文を何度読んでも全然ピンときませんでした。その文は理解できてもいざ自分が話したいときに使おうとすると全然出てきません。 なるほど。よく理解できました。