Sit down to のtoの解釈について

このQ&Aのポイント
  • Sit down to のtoの解釈について解説します
  • コーパスでのtoの使い方について説明します
  • Toの場合のニュアンスについて詳しく解説します
回答を見る
  • ベストアンサー

Sit down to のtoの解釈について

添付ファイル文章の Sat down to のto に対して理解ができないです。 ウィズダム辞典では、以下のように載っていました。 コーパス …に座る ▸ ~ at a table [desk, computer] テーブル[机, コンピュータ]の前に座る (!食事や仕事などの目的のために何かのそばへ座る場合はat) ▸ ~ on a bench [chair, sofa, bed] ベンチ[いす, ソファ, ベッド]に座る (!平らな面に座る場合はon) ▸ ~ in a wheelchair [rocking chair, car, back seat] 車いす[ロッキングチェア, 車, 後部座席]に座る (!肘掛けいすなど, 座ったら何かに囲まれる感じがする場合はin) To の場合どういったニュアンスが出るか分からないです。 解説お願いします。

noname#252302
noname#252302
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

この場合は「テーブルに向かって座った」とでも訳せばよいとおもいます。ともあれ to は何かに相対する場合とか、向かう場合に用います。

noname#252302
質問者

お礼

分かりやすく解説して下さりありがとうございました。 理解しやすかったです。 お時間割いてくださりありがとうございました

関連するQ&A

  • in, at の使い方の質問

    後ろの席に座っているという意味で in the back seat と at the back seat の違いを教えてください。 inを使う時とatを使う時の違いです。 例えば車のバックシートはinになるのでしょうか? 車以外の場合など、場面で使い分けするのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • (1)They made up calenders to record

    (1)They made up calenders to record the past. と (2)They sailed up the river in a small boat. (1)のupは副詞(2)のupは前置詞 違いが分かりません。 どうしてそう分かるのでしょうか。。 He put on a hat. はHe put a hat on the head. を変化させたものだから副詞 He sat on the bench. これは前置詞 このように変化できるのでしょうか。。

  • having to⁇?

    having to⁇? TOEICのListeningでの質問です。 Failure to present a valid ticket to the conductor while on board could result in having to exit the train at the next stop. 搭乗中に車掌に有効な切符をご提示いただけない場合は次の停留所で下車頂くこともあります。 この文のhaving toの部分ですが、助動詞have toの形が前のinに合わせて変わったものでしょうか。 助動詞は主語やbe動詞のあとにくるものだと思っていたので、なかなかしっくり来ないのですが、確信を持ちたくて投稿しました。

  • going toの意味

    こんにちは。お世話になります。 英語初学者です。 英文を読んでいたら、 Joe was going to keep on walking,but Ann almost fell off the bench. という英文に出会いました。 この場合の、be going toの使い方がいまいちよくわかりません。 ただ、「しようとした」でよいのでしょうか? どなたか、教えては下さいませんでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 英文解釈について質問があります

    were you working on a lot of ideas at the same time or were you systematically progressing track by track? It was both... somehow. We started with 2, 3 tracks which we already played for the live-shows and where we felt that it could be a good starting point for the new record. From that moment on it was more a progression from one track to the next one. At least up to a certain level, where the basic idea of a piece was clear. When we were about to finish the album we had most of the tracks in a rough version. This means in the last two months we had to work on several pieces at the same time. たくさんの曲を同時進行で作っていたのですか?それとも、1曲1曲ずつ順序立てて薦めていったのでしょうか? (質問の意図は簡単に言えば、曲作りを何曲かを同時進行で進めたのか、もしくは1曲1曲進めたのか?ですよね) それに対する答えは、 どちらのやり方もだね。なぜかはわからないけど…。すでにライブで演奏した事がある曲が2,3あってね。それらの曲からレコーディングし始めたんだけど、それって(2,3曲同時に進める事)レコーディングのよい出発点になるんじゃないかなって感じたんだ。 この場合のwhereはどういう役割でしょうか? From that moment on it was more a progression from one track to the next one. このmoreは副詞のmore? なぜ、a more progressionとはならないのか。このitは何なのか? この文の構造と意味も知りたいです。 At least up to a certain level, where the basic idea of a piece was clear. 少なくともあるレベルまではね。(そのあるレベルがどこかというと楽曲の基本的なアイデアが明確だったレベル) これで解釈はあってますよね? When we were about to finish the album we had most of the tracks in a rough version. This means in the last two months we had to work on several pieces at the same time. 俺たちがまさにアルバムを仕上げようとしていた時、楽曲の大部分のラフバージョンは持っていたよ。つまり、最後の2か月は何曲か同時に作業を進めなければならなかった事を意味する。 これらを踏まえるとどうも全体の意味がギクシャクしてしまいます。 自分の解釈としては、最初に両方のやり方を採用したと言っているので、 We started with 2, 3 tracks から、At least up to a certain level, where the basic idea of a piece was clear. ここまでで、「最初は1曲1曲進めていた」という流れで、 At least up to a certain level, where the basic idea of a piece was clear. When we were about to finish the album we had most of the tracks in a rough version. This means in the last two months we had to work on several pieces at the same time. 後半のこちらが、最後はすべて同時に進めないといけなかった。 という流れだと思うのですが・・・。どうも難しい。 今回もよろしくお願いいたします。

  • エクセルのデータの並び替え

    A列とB列にデータが500ほどあります。 B列のデータを6つごとに順番をバラバラにしたいのです。 A列    B列 bag   かばん bed   ベッド box   箱 door   戸、玄関 room   部屋 uniform   制服 book   本 cake   ケーキ card   カード、はがき chair   いす computer   コンピュータ cup   コップ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ bag    戸、玄関 bed    制服 box    部屋 door    箱 room    かばん  uniform    ベッド book   コンピュータ cake   いす card   本 chair   コップ computer   ケーキ cup   カード、はがき うまく並べる方法があれば教えてください。よろしくお願いします。

  • 低能がBBCニュースランダムピックして質問するよ

    4 January 2013 Last updated at 17:51 GMT Share this pageEmailPrint Naomi Campbell 'hurt' in Paris mugging attempt Supermodel Naomi Campbell has been injured in an attempted mugging in Paris, reports say. French police have confirmed that two men on a motorcycle tried to grab her handbag as she sat in a car in the trendy Marais neighbourhood on 21 November. US media reported that the British model suffered a torn ligament in her left leg in the attack. She has since been pictured in a wheelchair with her leg in a brace. A police source quoted by the UK's Press Association said: "On November 21, two people on a motorbike attempted to steal Ms Campbell's handbag as she sat in a vehicle on Rue de Moussy. "She filed a complaint with police in the 4th arrondissement but she did not agree to a medical examination." A spokesman for the 42-year-old model declined to comment on the incident. Naomi Campbell has not commented on the incident 懐かしいなナオミ・キャンベル、久しぶりに出てきたんだけど a torn ligament たぶんこれ 足の筋切ったのかな?よくわからないけど tornがtearの過去分詞だから 靭帯あれwわkらあん She has since been pictured in a wheelchair with her leg in a brace. つまり wheelchairは車椅子だから それから車椅子姿ってことですよね これね名詞で使われるとね混乱する単語なんだよね complaint noun ( REPORT OF A PROBLEM ) /kəmˈpleɪnt/ Definition [C or U] when someone says that something is wrong or not satisfactory We've received a complaint from one of our listeners about offensive language. 日本だと有名人特に外国から人を襲うとかありえません 日本の強盗でもそこはなぜかわきまえてるwwwww そんなことしたら 日本が低能だってニュースされちゃうでしょ

  • be ~ing to = will ??

    "Im going to bed in a bit." は、"I will go to bed in a bit" もOK?am と going で動詞が2個あります。will と go で動詞が2個ありますね。他に、2個あってもOKな英語教えてください。というかこれって中学英語ですよね。お恥ずかしい…

  • これらの語順は普通に使っても問題ないですか?

    トムソーヤの冒険の英語版より On his chair was the bright, gold-like ball that he had given to Becky Thatcher. オズの魔法使いの英語版より On its feet were some boots with blue tops. 簡単に言うなら On his chair was the ball. のような語順です。 この場合「彼の椅子の上にはボールがあった。」と言う感じだと思いますが、 個人的にですが、The ball was on his chairのような語順しか見たことなかったので (もちろんこれだと「そのボールは椅子の上にあった」と意味ですが) これって普通に使っていいのかなと思ったわけです。いいのなら In this room was many desks. (この部屋にはたくさんの机があった) Under the tree was a person. (木の下には人がいた) の様にいろいろ使っても大丈夫ですか? よろしくお願いします。

  • 単数形か複数形か

    中学生用の英語プリントを作っておりまして、たびたびつまづくことがあり 質問させていただきます。 (1) They are sitting on the (chair ,chairs). (2) How many people were sitting on the (chair ,chairs). これらの場合、chairを複数にするのか、単数にするのか迷っております。 できましたらネイティブ感覚のわかる方にお答えいただきたいです。 よろしくお願いいたします。 例えば We have a racket. 私達はそれぞれ1つずつラケットを持っている場合はラケットを単数にするそうで、 この場合はどうかなと思ったのです。 いすを単数にすると、長いすに複数の人が座ることになるのか、それぞれ一つずつの いすに座っていることになるのか・・・それとも単に複数で問題ないのか・・・