• 締切済み

時制の問題で分からない点があります

時制の問題で分からない点があります I will be back by the time my friend () to see me. (1) comes (2)has come 答えは(1)なのですが、 解説には "副詞節中では、未来の事でも現在形または現在完了形を使わなければなりません。この文では「来てしまう」という完了の意味はありませんから、(1)のcomesを選びましょう" と書いてあるのですが 会いに来てしまうまでには戻るで意味が通じると思うので、もっと強く(1)が正解だといえる根拠がほしいのですが、誰かご教授よろしくお願いしますm(__)m

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数8

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9726/12098)
回答No.4

「お礼コメント」を拝見しました。 (すみません、うっかり見過ごしていて、お返事が遅れてしまいました。) >なるほど、完了形でも意味が通じるが、余計ということですね ⇒はい、おっしゃるとおりです。 この場合、「完了形は意味的に冗長である」ということになります。 >ならば回答者様の問題も(1)ということでしょうか? ⇒これもまた微妙な問題ですが、残念ながら、 I will ( ) it by the time my friend comes to see me. (1) finish (2) have finished の正解は(2)です。 I will (have finished) it by the time my friend comes to see me. 「私はそれを友人が来るときまでには《終えておく》つもりです」。 理由:「友人が来る」時点から見ると、「それを終えておく(完了)」方が「終える(行為)」よりは「完結した」印象を与えます。ほとんど同意のようにも感じられますが、言語心理的には「私がそれを終えておく」方が「終える」よりは明確に「行為の完了(した状態・結果)」を表します。 finishは単純形(不完了形)ですので、ニュアンス的には「終わりかけている」くらいの範囲まで含んでしまいます。それに対し、have finishedの方は「確実に終了して(友人が来るのを待ち構えている)」といった意味合いを伝えられます。つまり、この場合は迂言形(完了形)の方が「必要十分条件」を満たす表現ということになります。 なお、前便では理由2として、2つの選択肢のどちらも正しい場合、「より単純(より経済的)な方が上位に来る」と書きましたが、本件は「どちらも正しいが、《完了形の方がより正しい》」ので、こちらが優先されるわけです。

milkystar
質問者

お礼

返信ありがとうございました 例題の解説ありがとうございます 完了形の方が現在形より、もっと完結してるイメージなんですね 例題のお陰でわかりました

回答No.3

英語ネイティブレベルの者です。 外資系企業で部下持ち管理職をしてます。 By the timeの後ろに来る文は、必ずpresent tense (現在形) という文法上のルールになっています。その時は、 mainの文は現在形でも未来形です。mainの文が過去形のときは、 by the timeの後ろは過去形になります。 以下の4つを見てください。 1) I will be back by the time Frank comes to see me. 2) I will have been back by the time Frank comes to see me 3) I have been back by the time Frank comes to see me. 4) I had been back by the time Frank came to see me. 1)は、フランクが家に来たときには、自分も家に着いている。 2)は、フランクが家に来るよりもずっと前に、自分は家に着く 3)は、毎日フランクが家に来る前に、自分は家に戻っている(という習慣)。 毎日フランクが家に来るという習慣になっている。 4)は、フランクが家に来る前に、自分は家に到着していた。 (1回あるいは、複数回そういうことがある) という過去の文。 普通に使うのは1)です。 2)も正しいけど、使わない。 3)に関しては、文として以下のような例の方が適切ですね。 My favorite TV news program has already started by the time I get home everyday. といえば、 自分のお気に入りのニュース番組は、自分が家に帰ってくる前にいつも始まっている という文になります。 でも、そういう言い方をわざわざしないで、 My favorite TV news program starts before I get home everyday って言えばいいですが。

milkystar
質問者

お礼

返信遅れて申し訳ないです 例文の多いわかりやすい解説ありがとうございました 1と2の例文非常に参考になました

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1312/2665)
回答No.2

決め手はby the time. ある特定の時間までに、と言う意味ですがその特定の時間とはmy friend comes to see me。 一方で完了形は過去に起こった事が現在も続いているある時間の幅を表します。ピンポイントで時間を示す the timeとは相容れません。これがbeforeと一緒なら、has comeもありです。 それにしてもこの解説はかなり混乱しますね。

milkystar
質問者

お礼

返信遅れて申し訳ないです 回答ありがとうございました 明確な理由で助かりました

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9726/12098)
回答No.1

以下のとおりお答えします。なるほど、微妙な問題ですね。 確かに、「会いに来てしまうまでには戻る」で意味が通じます。つまり、(1) comesも(2)has comeも「正しい」と言えます。しかし、ここはやはり、(1)の方が「より正しい」と思います。 理由1 「私が戻る」時点から見ると、「友人が来る(行為)」方が「来てしまう(完了)」よりは手前にあります。同時のようにも感じられますが、言語心理的には「友人が来る」方が「来てしまう」のと同時かそれよりは前で、少なくとも、後にあるとは感じられません。つまり、この場合、「友人が来るときまでには」という言い方が「必要十分条件」を満たす表現と感じられるわけです。換言すれば、「来る(ことが完了する)ときまでには」という言い方では、カッコ内が「不必要で、冗長である」と感じられるわけです。 理由2 これは理由1ほど重要ではありません。(上のような積極的な理由が見当たらない場合のために補足する程度の理由です。)一般に、2択問題で、その2つの選択肢のどちらも正しい場合、「より単純(より経済的)な方」が上位に来ます。つまり、has come(迂言形)より、comes(単純形)の方が単純明快でより経済的なことは明らかです。もちろん、冒頭に述べたように理由1が優先しますが。 ところで、I will ( ) it by the time my friend comes to see me. (1) finish (2) have finished という問題があるとしたら、どう答えますか? ちなみに、この場合もまた、(1) finishも(2) have finishedも「正しい」と言えます。さて、「より正しい」のはどちらでしょう。

milkystar
質問者

お礼

回答ありがとうございます なるほど、完了形でも意味が通じるが、余計ということですね ならば回答者様の問題も(1)ということでしょうか? わざわざ類題まで有難うございます

関連するQ&A

  • 時制の一致

    よろしくお願いいたします。 時制の問題です。穴埋めです。 a) She usually sings very well, but today she ( ) very badly. 1)sings 2)is singing 3)sing 4)will sing 解答は2でis singing ですが、どうして1のsingsではだめなのでしょうか? b) The man decided to wait at the station until his wife( ). 1)came 2)come 3)has come 4)would come 解答は1でcame ですが、どうしてcomesではだめなのでしょうか? というのものこの()を含むところは時を表す副詞節でこの問題の前に 「時・条件の副詞節---未来のことでも現在時制 時・条件を表す副詞節中では、未来のことでも未来時制を用いず、現時制を用いる。」 と書いてあります。この問題の解答にも確かにuntil節は時を表す副詞節と書かれています。にもかかわらず、どうして過去形のcameになっているのでしょうか? 以上基本的なところですが、アドバイスを頂きたいです。 よろしくお願いします。

  • 時制の問題を教えて下さい。

    ある問題集にでている問題で疑問に思うところがあります。どなたか教えていただけますでしょうか?   Tell me when your father (come) back. 解答は( )内の語を will come と訂正してます。解説には「when以下はこの場合名詞節なので未来のことは未来時制で。君のお父さんはいつ帰ってくるのか教えて下さい。」と書かれています。 前後の文はありません。どうして名詞節と判断できるのでしょうか。 「帰ってきたら・・・」と副詞節と考えて comes と現在形を使うことはできないのでしょうか? この文の場合、名詞節とも副詞節とも思えそうなのですがどう判断すればいいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 時制の質問です

    『時と条件をあらわす副詞節の中では、単純未来の代わりに現在形を使う』とあるのですが、副詞節とか単純未来ってどういう意味ですか?? 後、I wonder when Jane (comes,will come,coming,come)next time. という選択問題でwhenの節の中だから、comesが答えと簡単に考えてはならず、when以下はwonderの目的語になる名詞節だから答えはwill comeになると書いてあるのですが、目的語になる名詞節とはどういう意味ですか?? 質問が多くてすみません。

  • if/whetherの名詞節の時制ついて ネイティブの方にお聞きしたい

    if/whetherの名詞節の時制ついて ネイティブの方にお聞きしたいです。 I don't know whether she will come. この文のようにwhetherが名詞節で用いられている場合は、条件ではないので節の時制を未来にするそうです。 しかし、I don't know whether she comes. というように節が現在時制の文も見かけるような気がするのですが、この文は全くのNGですか。 名詞節は絶対に!!未来時制なのでしょうか。 条件節でも意志を示す場合にはwillを使うようなので、それと同じように例外もあるのでしょうか。

  • 時制

    英語の時制についてお伺いします。 We`ll see whether it rains or not (雨になるかどうか様子を見よう) Is it ok if I come at 10:30,instead of 10 (10時ではなくて、10時30分に来てもいいですか?) whether,if節の中はなぜ現在時制なのでしょうか? if節は副詞節と考えるのでしょうか?それならば現在時制には納得なのですが、whether 節は名詞節で間違いないと思います。 未来時制ではなく、なぜ現在時制なのか教えてください。

  • 未来時制について教えていただけますでしょうか?

    教科書の現在時制の説明で わからない箇所があり、どなたか教えていただけますでしょうか? 現在時制 A 名詞節であれば未来時制を使う I don't know when/if she will come. 質問) どうして will が必要なのでしょうか?     仮にwill を削除したら、文意は異なりますか? B 形容詞節の場合も未来時制を使う。 The time will come when you will thank your parents. 質問) どうして (when節の)will が必要なのでしょうか?     仮にwill を削除したら、文意は異なりますか? C 「意志未来」の場合は、未来時制を使う。 We'll be glad if you will help us. 質問) どうして (if節の)willが必要なのでしょうか?     仮にwill を削除したら、文意は異なりますか? 大変恐縮ですが、どなたかご教授願えますでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • until節の中の現在形と現在完了形

    until節の中での時制がわからなくて困っています。 問題集で、 I will wait here until she ( ). ()内の選択肢 1 comes 2 came 3 will come 4 has come 答えは1なのですが、別の問題集では、 please wait here until I (  ) back. ()内の選択肢 1 have come 2 will have come 答えは1でした。 同じようなuntil節で、中の動詞も同じなのですが、 時制が現在形と現在完了形とで異なるのはなぜなんでしょうか。 どちらでもいいのかなと思ったのですが、、 最初のほうの問題集で選択肢に現在形も現在完了もあるので やっぱり何か違いがあるのかと思い、混乱しています。 どなたか教えていただけたら嬉しいです。

  • 副詞節・名詞節の見分け方、使い方をお教えください

    1.Tell me when she will come back. (彼女がいつ戻ってくるのか教えてください。) [when she will come back]←名詞節 2.Tell me when she comes back. (彼女が戻ってきたら教えてください。) [when she comes back]←副詞節 ----------------------- 参考書に上記の文章がありました。 1の方の文章について、「未来のことを未来形で表現している」=名詞節 といった説明をWeb上で聞いたのですが、何故、そうなるのかが理解できず困っております。 また、2の方については、何故副詞節なのか?さえピンときません。 副詞節・名詞節について色々な英文法の本やサイトを見ましたが、どの説明もとても難しくて、理解できませんでした…。 簡単に噛み砕いて説明されている書籍やサイトをもし、ご存知の方いらっしゃいましたら、お教えいただけると幸いです。

  • 時と条件を表す副詞節は現在形? 名詞節はそのまま?

    参考書に 「名詞節は、文中で主語・目的語・補語などになる」 と書かれているのですが、 I don't know when he comes.(副詞節) I don't know when he will come.(名詞節) の違いがピンときません。どちらも目的語なのでは? と思ってしまうのです。 そして 「when(~するとき), after(~してから), before(~する前に), till(~するまで), as soon as(~するとすぐに), if,unless(もし~でなければ) などに導かれる副詞節では、未来のことでも現在時制を用いる。」 と書かれていましたので、この上の意味だったら全て副詞節で現在時制になる、と言い切ることはできるでしょうか。 また when(いつ~), if(~かどうか)=名詞節 =未来のことを述べる時は未来時制 とは言い切れるのでしょうか。 いろいろ参考書を読みましたがなかなか違いが分かりません。 どなたかご回答よろしくお願いします。

  • 誤聞訂正問題です。

    誤聞訂正問題です。 He will come here as soon as he finishes it. この英文の finishes を has finished に直すのが正解でした。 時を表す副詞節内では未来完了で表すべき内容も現在完了で表すということ なのです。 しかし、本来未来時制(will finish)だったものが、(時を表す副詞節内であるため) finishes になったと考えることはできないのでしょうか?だとすれば no error の英文ということになると思うのですが。