• ベストアンサー

翻訳お願いします 英→日

SPS700の回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15296/33015)
回答No.2

 #1です。補足です。  これは株の上場に関する記事のようですから、その日付を生放送で、というかリアルタイムで発表する、といった意味ではないかと思います。

関連するQ&A

  • 翻訳お願いします 日→英

    この画像の発言は本当ですか?

  • 翻訳お願いします 日→英

    ハッシュとは何ですか?これは画像が残ってるだけですのでこれ以上は分かりません。

  • 日→英のネット翻訳

    ネットの翻訳で日→英に翻訳した英文を再び英→日に翻訳しなおすと変な文章になる事があります。 英語が苦手で、自分で英文を作ると文法が変な文になるので、正確に日⇔英になる翻訳がありましたら教えて下さい!!

  • 翻訳機能(英→日)

    質問に対して英文の回答の場合の翻訳の仕方をおしえてください

  • 翻訳お願いします 日→英

    この画像はSumacBankの役員とのやりとりなのですが彼の言ってることがいまいちよく分かりません。解説してもらえないでしょうか?

  • 翻訳お願いします 日→英

    画像のように一秒以下に設定しても問題なく作動しますか?

  • 翻訳お願いします 日→英

    プロキシの設定方法は分かりますが商品の指定はどのようにするのですが?画像のようにプロキシの数だけコードを入力するだけでいいのですか?

  • この翻訳で合ってますか?日→英

    【至急】【機械翻訳不可】アメリカにメールを打ちたいのですが、これで問題ありませんか? 日本文 こんにちは。 私はナチュラルシリーズのN-10を詳しく知りたい。 私が知りたい内容は価格と材質と製造と生産年です。 お返事宜しくお願いします。 英文 Hi there I want to know in detail the N-10 of the natural series. What I want to know is the production year and manufacturing the material and price. Thank you for your reply. 何か不都合がございましたら教えてください 絶対に機械翻訳での回答はやめてください 至急宜しくお願いします

  • 【日→英の翻訳ご添削】

    下記のビジネス上の英文について、おかしな箇所やきれいにした方が良い文がありましたら訂正をお願いいたしますm(_ _)m この度は弊社の派遣スタッフ田中を(あなたの会社へ)受け入れて頂きありがとうございます。 彼の初日の28日について質問です。 10時に3Fフロアに着いたら(私たちは)あなたにお電話で宜しいでしょうか。 Thank you very much for hiring our staff Mr. tanaka. About his first day 28, Could we call you upon we reach 3F in 10:00?

  • 翻訳希望

    画像の中の英文の意味がわかりません。ご教示ください。