友人の彼氏の発言が問題になりました。どうすべきか悩んでいます

このQ&Aのポイント
  • 高校時代の親友が近くに引っ越してきたのですが、彼女の彼氏が人種差別的な発言やでたらめな話をしてきました
  • 彼らは私たちの家に遊びに来ることを楽しみにしているようで、私たちは彼氏の態度に不快感を抱いています
  • 友人の彼氏との関係を続けるかどうか悩んでおり、友人が彼氏と別れた場合に彼女がどこに行くか心配です
回答を見る
  • ベストアンサー

和訳をよろしくお願いします

One of my closest friends from high school recently moved to my area (quite far from where we grew up) with her boyfriend. My husband and I went to their house for dinner to catch up and hopefully add some new people to our social circle. Everything was going very well until after dinner, when suddenly the boyfriend started spewing his racist views (using the N-word multiple times) and regaling us all with impossible tales from his childhood. The worst part is how they kept exclaiming how excited they were to finally know someone in the area and that they can’t wait to come over to our house. My husband and I agreed that we didn’t have a good time once the boyfriend started in, and we don’t want to continue or foster a close friendship with either of these people. However, I worry about the possibility of my friend breaking up with her boyfriend and not having anywhere to go. I also would be burning bridges on a nearly decadelong friendship. It doesn’t feel right. Is there a balance to be struck here? I also would be burning bridges on a nearly decadelong friendship. It doesn’t feel right. Is there a balance to be struck here? の和訳をよろしくお願いします

  • corta
  • お礼率76% (4123/5358)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3

"burning bridges" =「(旧友と自分を繋ぐ)絆を断っていく」(二人の間の架け橋を焼け落ちさせていくという意味で) I also would be burning bridges on a nearly decadelong friendship. It doesn’t feel right. Is there a balance to be struck here? 加えて私は、10年近く付き合いのある友人との絆を断つことになります。これには抵抗があります(これは正しいことだとは思えません)。どこかに妥協点を見い出せないものでしょうか?

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (2)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

> I also would be burning bridges on a nearly decadelong friendship. It doesn’t feel right. Is there a balance to be struck here?  burn bridges という idiom は、文字通りには 「橋を焼く」 つまり敵が川を渡って来れないようにする、という意味になりますが、そこから、相手との関係を絶つ、関係を断絶する、という意味を持たせています。従って、  わたしはほぼ十年に及ぶ友人関係を終わらせてしまうかもしれません。そんなことになって欲しくないのですが、何とかする手段はないものでしょうか。 という文として読めます。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

  • boonbomb
  • ベストアンサー率27% (5/18)
回答No.1

I also would be burning bridges on a nearly decadelong friendship. It doesn’t feel right. Is there a balance to be struck here?を検索すればいいだけの話

関連するQ&A

  • 和訳をよろしくお願いします

    I’ve been dating my boyfriend for nine months, and he’s kind, gentle, and thoughtful. But last week I had an experience that has given me pause. My apartment building has been hit by burglars several times over the past few months. Last week, my boyfriend and I came home and were surprised by a burglar coming out of my apartment door. My boyfriend confronted him, and the burglar charged at him—whether to push past or attack, it’s hard to say. My boyfriend quickly subdued the burglar and told me to call 9-1-1. Here’s where it gets disturbing. He very calmly told the burglar, “Now it’s time for you to learn your lesson.” And he proceeded to beat the man unconscious, deaf to my protests that he should stop. My boyfriend handled the police (I didn’t contradict him) such that they were ready to pin a medal on him. My boyfriend handled the police such that they were ready to pin a medal on him.の和訳をよろしくお願いします

  • 和訳おねがいします

    Until one day I said to myself, " I am going to make a mark somewhere else," and I noticed that at the corner where we turned there was a wine store with Jewish initials. The next day I told him," I am not going with you. " So the old sister came running, " You will get lost. We will not be able to find you. " But I didn't listen. I walked out with my nose up, and I got to that store with the Jewish sign. I turned, and I got to my dressmaker.

  • どう訳したら良いでしょうか

    My boyfriend of four years and I are planning to move across the country later this year, he to start graduate school and I to start a new job. We’ve never lived together, and to save money we’ve been living with our respective families. We’ve been planning this move for a long time, we’re committed to each other, and frankly we’re just ready to live together. The problem is my very conservative parents, whom I love. They don’t approve of couples living together before they are married and have gone so far as to say that their children would never do such a thing. My boyfriend and I certainly plan on getting married eventually, but we’re going to live together first. What sort of explanation do I owe my parents here? I’ll be a financially independent adult, and I know I’m free to make my own decisions, but I don’t want to create unnecessary conflict with my family or burn any bridges. I tend to retreat from conflict entirely with my family because it’s always been easier, and part of me wishes I could just not tell them anything at all, but I know I can’t avoid this forever. How can I ease my family into this? burn any bridgesとease my family into thisはどう訳したら良いでしょうか?よろしくお願いします

  • 和訳をお願いします

    和訳をお願いします The following winter,my mother and father bought me a faux-fur brown coat with a matching hat.I loved my new coat and hat and felt like a big girl wearing the coat because it didn't have clip-on matching mittens. They had planned to buy me a coat with a hood because they knew how I was,but I begged and promised that I would be careful and not lose the hat. I especially loved the big fur pom-poms on the end of the hat's string.

  • 和訳をどうかお願いします

    You are a wonderful person but we are just in different stages in our life. I do want u to live a full life and I really don't have time to be in a relationship with anyone, I just need to concentrate on myself right now without other worries in my head. We always friends we both helped each other out a lot. I didn't want to hurt you and didn't know how to tell you that is why I been so distant

  • 何か省略されているのでしょうか

    My mother chooses to hide the fact that her boyfriend is a pedophile. He abused me 15 years ago, when I was a teenager, and it still haunts me. Mom broke up with him for a short period of time, but they got back together, and the abuse started again. She didn't want to press charges because it would mess up his retirement. She is still seeing this man. I have had great therapy. My wonderful husband and I have a 5-year-old daughter. We used to allow her to stay overnight at Grandma's until she told us that Grandma took her to her boyfriend's house. I wrote my mother a letter and told her that as long as this man is in her life, we wouldn't be. we wouldn't beは何か省略されているのでしょうか?意味も教えてください。よろしくお願いします

  • 和訳お願いします

    'Then he showed me the lamps burning in the shop.He said they were obliged to keep them burning eight months before they could do anything. 'We then went into the glss-blowing department,a separate building,out back. Two men were at work there.Edison had enlarged the bulb of his lamp about 33 per cent and they were at work blowing them,and parts of these vacuum pumps. Edison is working a vacumm pump of glass entirely .They were putting some of the carbon horseshoe into the lamps.There was only one man at work putting the carbon in(Batchelor). 'From there I went into a photo-lithographic concern that Edison has just got up,and they were at work pictures.There was one picture of Edison surrounded bu about thirty-five of his workmen taken by this process;and they had a man at work with chemicals,etc.Every now and then my conductor would point out a lamp with remark,''How nice that is burning!''ect.Then he would turn a little screw to turn the light off or on.He couldn't regurate it intermediately.It was eighter all off or all on.I asked him if they could regurate to any intermediate point and he said they couldn't.''These horseshoe burn very well,''he said. '''Some of them burn on an average about 800 hours continuously.''My conductor then took me where the dynamo machines were working and showed me the engine which he said was 80HP-150,I should think,judging from the size of it.He said they had a hundred lamps burning,but I am positive there weren't over 50,even if as many as that,everywhere,in the shop and out of it;and to run them he had 3 dynamo machines worked by this engine,those big upright machines of Edison's,that my conductor said had a capacity of 50 lightseach

  • 和訳をお願いします。

    1通目 Here is the pair of A i will be sending over to you. I hope they look great and i have no doubt they will make an outstanding breeding program if interested in them both. I also have a group of B.These are legal imports with all paper work and receipts. I have had them for quite a few years but just doesn't use them in shows anymore. Will only sell in pairs and best offer or Take the whole lot with a discount. If the A attached on the photo suits your interest, then we can proceed further with delivery provided i get your complete address. 2通目 I hope the photos my son forwarded you are stunning and beautiful photos. Let me know if everything is alright so as to carry on with the reservation after we must have concluded a deal and shipment scheduled.

  • 和訳お願いします

    どなたか、下記の文の和訳おねがいします。 Ah the British sense of humour varies from place to place but in general we like sarcasm. As for my personal group of friends and family (including myself), we like banter. We like to mock each other jokingly and usually rudely :P. And a lot of people I have met are just the same. Obviously I can't speak for the whole of britain, just the things I know! To be able to call each other names and know not to take it seriously is a good measure of friendship I believe haha

  • 和訳出来る方 いらっしゃいますでしょうか?

    Willie Nelson & Julio Iglesias - To All The Girls I've Loved Before の歌詞を 和訳出来る方 いらっしゃいますでしょうか? 和訳サイトで変換したのですが 変な和訳になっちゃうので 宜しくお願いいたします To all the girls I've loved before Who travelled in and out my door I'm glad they came along I dedicate this song To all the girls I've loved before To all the girls I once caressed And may I say I've held the best For helping me to grow I owe a lot I know To all the girls I've loved before The winds of change are always blowing And every time I try to stay The winds of change continue blowing And they just carry me away To all the girls who shared my life Who now are someone else's wives I'm glad they came along I dedicate this song To all the girls I've loved before To all the girls who cared for me Who filled my nights with ecstasy They live within my heart I'll always be a part Of all the girls I've loved before The winds of change are always blowing And every time I try to stay The winds of change continue blowing And they just carry me away To all the girls we've loved before Who travelled in and out our doors We're glad they came along We dedicate this song To all the girls we've loved before To all the girls we've loved before Who travelled in and out our doors We're glad they came along We dedicate this song To all the girls we've loved before