• ベストアンサー

悲しき雨音

1970年代ごろ日本でもヒットした洋楽ってやたらと「悲しき」とつく洋楽が流行ってましたね。何が悲しかったのかよくわかりませんが、悲しそうな歌じゃないのに「悲しき」とつく歌が流行ったような記憶があります。そこで質問です。 メロディーは悲しくないのに「悲しき」という邦題がついている洋楽曲を思いつく限りたくさん教えてください。 以下の曲以外でお願いします。 邦題「悲しき雨音」 原題「Rhythm Of The Rain」

この投稿のマルチメディアは削除されているためご覧いただけません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sky-dog
  • ベストアンサー率42% (156/366)
回答No.2

Shocking Blue で 「悲しき恋心」Blossom Lady https://youtu.be/979FgOu6N0I 「悲しき誘惑」Eve And The Apple https://youtu.be/IxeSCFY1ohs 「悲しきドリーマー」Dream On Dreamer https://youtu.be/aI_l7-Nn0oY 「悲しきハプニング」Out Of Sight Out Of Mind https://youtu.be/UniXez7jzIc 「悲しき鉄道員」Never Marry A Railroad Man https://youtu.be/WTxbKktwwN8

1332568
質問者

お礼

ありがとうございます。

1332568
質問者

補足

その他の回答 (3)

  • 5mm2
  • ベストアンサー率9% (317/3189)
回答No.4

「悲しき足音」 「悲しき悪魔」 「悲しき60歳」 「悲しき慕情」 「悲しき少年兵」 「悲しき北風」

1332568
質問者

お礼

ありがとうございます。

回答No.3

こんばんは。 ダイヤー・ストレイツ 「悲しきサルタン」 https://youtu.be/h0ffIJ7ZO4U シェール 「悲しきジプシー」 https://youtu.be/J-HMzQl-yk8 すみません、このくらいしか思いつきませんでした。

1332568
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • nagata2017
  • ベストアンサー率33% (6079/18190)
回答No.1

悲しき願い サンタ・エスメラルダ https://www.youtube.com/watch?v=qMPkYIpq1YU 悲しき天使 メリー。ホプキン https://www.youtube.com/watch?v=6e_5SaFui4M 悲しきカンガルー パット・ブーン https://www.youtube.com/watch?v=DTeWlL9HZJY たしかにたくさんありましたね。 映画もそうですが なにかヒットすると みんなまねをしたタイトルをつけることがよくあった時代です。 悲しきカンガルーってなんだろうと思ったら 確かに良く聞いた曲です。 カンガルーというあだ名をつけられた少年の失恋の歌みたい。

1332568
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 雨音はショパンの調べ・・・

    小林麻美やユーミンのヒット曲「雨音はショパンの調べ」の楽譜ってどこにありますか? もしくは楽譜でなくとも、サビのメインメロディの譜面だけでもいいのです。 友人とカラオケでハモリたいのですが、なかなかうまくいきません。 メインパートの音程がわかれば、家のピアノを使ってハモリの音程をいろいろ研究(?)できるのですが。。。 この曲の楽譜が見れるサイトや本を知っている方、もしくはメインメロディの音程を教えてくれる方がいましたら、よろしくお願いします!!

  • ピ(Rain)の太陽を避ける方法

    ピ(Rain)の太陽を避ける方法のイントロからずっと流れているメロディなのですが、何の曲のサンプリングでしょうか? 80年代のA.O.Rっぽい洋楽のヒット曲と思うのですが。 ご存知の方よろしくお願いします。

  • H.G ウェルズの「宇宙戦争」について

    いまさらながらですが、ウェルズの宇宙戦争、原題はThe War of the Worldsですが、物心ついて目にした限り、邦題は「宇宙戦争」です。パルの1953年版の映画も邦題タイトルは「宇宙戦争」です。 いったいいつからThe War of the Worldsが宇宙戦争になったのか、突然気になりだして困っています。 真相をご存じの方、おいででしたらお教えください。

  • 最近の洋楽アルバムに邦題をつけるとしたら

    昨今の洋楽アルバムはやたらと横文字が多くて困ります。 みなさんが、最近出ている洋楽アルバムに邦題をつけるとしたらどうつけますか? 60,70年代のアルバムは当時邦題がついていたので 邦題を付け直すのではなく、 もともと邦題のついていないアルバムに邦題をつけて下さい。 私はナタリーインブルーリアのLett Of The Middleが好きなのですが、 これを私なりに?和訳したら 中左翼 です。そのまんまですかね? よろしくおねがいします。

  • タイトルが【〇〇の歌】のおすすめ曲を教えてください

    タイトルが【〇〇の歌】という感じのおすすめ曲を教えてください(^^) ※【Love Song】のみのタイトルは今回除外させてください(のみでなければOKですw) ※出来ればボーカルありでお願いします^^; ※新旧・ジャンルは問いませんが洋楽でお願いします ※〇〇の(〇〇の為の)歌という感じの意味合いの曲であれば【Song for】【Song of】や邦題でもOKです こんな感じが好みです(^^) ☆Led Zeppelin - The Rain Song http://youtu.be/CxEu0QN6nzk ☆Accolade - Gospel Song http://youtu.be/9eP19F5kEa8 ☆Electric Angels - The Drinking Song http://youtu.be/NRTqPZQpOPc まだ他の質問のお礼も済んでいませんが必ず聴かせて頂きますので、よろしくお願い致しますm(__)m

  • 変な邦題 ナイスな邦題

    昔、洋楽の曲にはよく邦題がついていました。だれが考えているのか分かりませんが、よく出来た邦題、笑える邦題、意味不明な邦題、色々ありました。 そんな邦題の傑作を教えてください。 イメージしてるのは、 Beatles:A Hard Day's Night⇒ビートルズがやってくる ヤア!ヤア!ヤア Help:4人はアイドルもだけど酷くねー。 Aerosmith:Sweet Emotion⇒やりたい気持ち そういう曲なんですが、ストレート過ぎませんか? Kiss:Love'em And Leave'em⇒愛の絶叫 なんのこっちゃい Jerry Wallace:Lovers Of The World⇒男の世界 MandomのCM曲。誰でも知ってる曲ですが、原題を憶えている人の方がすくないのでは。ウーン、マンダム Boys Town Gang:Can't Take My Eyes Off You⇒君の瞳に恋してる これは、名邦題だと思います。 こんな感じですが、よろしくお願いします。

  • アーティスティックという・・・

    アーティスティックという洋楽のアーティストの歌っている邦題で「期待」という曲はあるのでしょうか? 何度か色々な場所でBGMとして耳にしてとてもいいメロディーだと思い聴くたびに気になっていました、美容院でまた耳にしたので思い切って「この曲は誰の なんという曲でしょうか?」と店員さんに聞いたところ 店員さんは「アーティスティックというアーティストで期待という曲だと思う が詳しくは知らない」といわれてしまいました。 色々調べてみましたが 聞き間違いかもしれないし、原題がわからないので見つかりません。ご存じの方宜しくお願いします。かなりうるさい店内だったので「期待」は聞き間違いかもしれません。「気体」?「視界」?「死海」?原題を知ってCDを手に入れたいです。また、お勧めアルバムなどもありましたら 情報をお願いしたいです。

  • 洋楽のタイトル

    洋楽の場合大体タイトルは原題が多いですよね。 でも、時々邦題が付いているのがあって不思議です。 昔の曲の方が邦題ついてること多いような。 アルバムの中の1曲だけとか根拠がつかめません。 直訳もあるし、全然違うのもあるし、訳者の趣味なんでしょうか? 訳者ってそこまで権限あるんですか?

  • アーティスト名のつづりや曲の原題が分かるサイト

    アーティスト名のつづりや曲の原題が分かるサイトを探しています。 コンピCDを落としたMDがあるのでそれに曲名を入れたいのですが、検索しても邦題しか出てこないんです。アーティストごとに探せばいいのかもしれませんが、邦題と原題がかけ離れている場合にどれか分かるまでに1曲ずつ試聴しなければならなかったりして大変時間がかかってしまいます。 映画だとallcinema Onlineというサイトで一発で検索できるのですが、これの洋楽版のようなサイトはないものでしょうか? 何かいいサイトをご存知の方がいらっしゃいましたら、教えてください。

  • STAR WARSの邦題について

    スターウォーズのエピソード5の公開時の邦題は確か「ジェダイの復讐」だったと記憶していますが、先日レンタル店で見かけた邦題は、「ジェダイの帰還」となっていました。確かに内容的には「復讐」よりも「帰還」の方があっているとは思いますが。 (英語の原題はリターン・オブ・ザ・ジェダイとなっていたとおもいます。当時「リターン」の訳も復讐というのに違和感があったことを覚えています)こういうことってよくあることなのでしょうか?また、邦題が変わった理由は何でしょうか?どなたかご存知の方お教えください

専門家に質問してみよう