• ベストアンサー

翻訳機からじゃないかたちで英文教えてほしいです。

スーペリアルームを予約してる場合、高層階でツインベッドのある部屋をリクエストするのは可能ですか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

If I was to book a superior room, can I request a twin-bedded room, located on one of the hotel's upper floors?

関連するQ&A

  • ディズニーシーホテルミラコスタのスーペリアルーム

    来年ディズニーシーミラコスタに初めて宿泊します。 部屋はトスカーナ・サイドの「カピターノ・ミッキー・スーペリアルーム」です。 この部屋はツインベッド+トランドルベッドの部屋のようですが、バケーションパッケージ予約の際に、大人2名子供1名(4歳添い寝)で予約しました。(ダブルベッドの部屋でない方を予約しました。) この場合、ツインベッドのどちらかに子供は添い寝という事ですよね? そうなるとトランドルベッドは部屋に入れていないのでしょうか? また入っていた場合勝手に使用してもいいのでしょうか? ちなみに連泊します。 かなり久々のディズニーで初めてのディズニーホテルですので、分からない事ばかりです。 教えていただけると助かります。

  • 海外ホテル予約の英文について

    ニューヨークのホテルを予約しておりますが、事前にホテル側へリクエストを英文で伝えておきたいと思っております。 またチェックイン時にもあらためてリクエストしますが、その時の英語表現の参考にしたく、 下記の旨を英訳していただけましたら、大変助かります。ご面倒をおかけしますが、宜しくお願いします。 (今、ニューヨークで別のホテルに泊まっておりますが、チェックインの際にリクエストを申し出たところ、1時間程したら希望の部屋が 用意できますとのことで、期待以上の良条件の部屋に泊まることができました。また、「できるだけ事前にメールか電話で リクエストを伝えてください。」と言われました。) 日にちも迫っておりますこともあり、早めのご回答を宜しくお願い致します。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 部屋からエンパイヤーステイトビルとクライスラービルなど素晴らしいマンハッタンの眺めのできるホテルと聞き、 他のホテルをキャンセルして、貴ホテルを予約しました。 出来るだけ高層階で見晴らしの良い部屋をリクエストします。 また、出来れば、喫煙可の部屋をリクエスト致します。 尚、ベッド数について、 予約時点では、3泊のうち、3/30、31の2泊は、2ベッドの部屋を予約できましたが、 4/1の1泊については、1ベッドの部屋しか空きがなかったため、とりあえず1ベッドの部屋を予約しておりますが、 4/1当日に、もし空きがありまいたら2ベッドの部屋、もしくは1ベッド+1ソファーの部屋を ご用意していただけましたら幸いです。 ※30、31日の2泊と1日の1泊の部屋が換わっても差し支えありません。 ※4/2はAM6時にチェックアウトします。 私自身、英語があまり上手く話せないため予めこのリクエストメールを送らせていただきました。 宜しくお願い致します。

  • ホテル予約の英文について

    ニューヨークのホテルを予約しておりますが、事前にホテル側へリクエストを英文で伝えておきたく、下記の旨を英訳していただけましたら、大変助かります。 同泊の者が得意先の幹部役員であるため、その幹部からのリクエストとしてできるだけ叶えたいと思っております。 日にちも迫っておりますこともあり、早めのご回答を宜しくお願い致します。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 初めてのニューヨークに得意先の幹部と同泊します。 部屋からエンパイヤーステイトビルとクライスラービルなど素晴らしいマンハッタンの眺めのできるホテルと聞き、 他のホテルをキャンセルして、貴ホテルを予約しました。 同泊する得意先の幹部は、出来るだけ高層階で見晴らしの良い部屋を期待しています。 また、出来れば、喫煙可の部屋をリクエスト致します。 尚、ベッド数について、 3泊のうち、3/30、31の2泊は、2ベッドの部屋を予約できましたが、 4/1の1泊については、1ベッドの部屋しか空きがなかったため、とりあえず 1ベッドの部屋を予約しております。 4/1当日に、もし空きができましたら。2ベッドの部屋、もしくは1ベッド+1ソファーの部屋を ご用意していただけましたら幸いです。 ※30、31日の2泊と1日の1泊の部屋が換わっても差し支えありません。 ※4/2はAM6時にチェックアウトします。 私自身、英語があまり旨く話せないためチェックインの際にご迷惑をかけてはいけないと思いまして、 予めこのメールを送らせていただきました。 宜しくお願い致します。

  • ホテルのベッドタイプ問い合わせの英文を教示願います

    現在ドイツ旅行を予定しており、予約を検討しているホテルがあります。 同ホテル公式サイトの「ルームタイプ」ページを見ると、「ツインルーム」というカテゴリでも、2つのベッドが隙間なく置かれている写真が掲載されています。 同姓の友人と宿泊を予定しているため、ベッドの間には隙間が無いタイプは避けたいので、予約前にホテルに以下の問い合わせをしたいと思っています。つきましては英文案をご教示頂けないでしょうか。 ・貴ホテルのツインルームの予約を検討している。 ・HPの写真を見ると、ツインルームのベッドは隙間なく置かれているように見える。 ・このベッドを動かして、隙間を作ることは可能か。もしくは2つのベッドの間に隙間がある部屋はあるか。 何卒よろしくお願いいたします。

  • Twin roomとDouble room

    中国の知り合いにホテルを予約する際、ツインがよいかダブルがよいかメールで聞いたところ、部屋のイメージがつたわっていないことがわかりました。 時間がないときよく調べもしないで書くくせのある私も悪いのですが、双人客房や双人床をネットでみると、双人とはありますがツインベッドとはかぎらず、2人用の部屋やベッドの意味のようだと思ったので、ツインとダブルを次のように書いてメールを送りました。 双単人床房間 双人床(1張大床)房間 上がツイン、下がダブルのつもりでした。 まだ返事を出していなのですが、どうももしかしたら上のを、2つのシングルルームと読まれたような気がしています。 ツインTwinを言いたい場合、 双単人床的房間  あるいは 双床房間 のほうがいいでしょうか。 そういえば出張で中国で宿泊するときも、豪華套間とか商務客間のような、スーペリアルーム的などうともとれるネーミングはみますが(豪華と書いてあっても豪華じゃないし)、ツインルームとかダブルルームいう表記を見た記憶がありません。

  • こんど東京ディズニーランドホテルに家族(夫婦、子供)で宿泊します。

    こんど東京ディズニーランドホテルに家族(夫婦、子供)で宿泊します。 ネットから予約を取るのですが、候補が3つあります。 どの部屋が良いのでしょうか 1)スタンダード・スーペリアルーム(4~9階) 2)スタンダード・スーペリア・アルコーブルーム(4~9階) 3)キャラクタールーム(ピーターパン) 部屋の広さはいずれも40m2で、同じです。 キャラクタールームからはランド内が見えない、見晴らしが悪いという 情報があり、真偽もよくわからず、困っています。 よろしくお願いします

  • 海外ホテルの予約・ツイン、ダブルについて

    海外のホテルを予約したいと思うのですが、海外は初なので勝手がわからず苦難しています。 友達と二人で行くのでツインベッドの部屋を取りたいのですが、予約のサイトなどを見てみても、ツイン、ダブルと明記されているところはあまりありません。 そこで海外のホテルで予約を行った人にお聞きしたいのですが、予約サイトなどの写真ではツインでも実際行ったらダブルだったりなどとはあるのでしょうか。ちなみにサイトなどではツイン・ダブルなど明記はされておらず、”スーペリア””デラックス”など部屋のランクのみで載っています。 一応サイトのURLです。スーペリア若しくはスイートにしようかと思っています。→http://www.agoda.jp/asia/thailand/bangkok/prince_palace_hotel/reviews.html 海外旅行では基本的なことかと思いますが、よろしくお願いいたします。

  • 海外ホテルへのリクエストメールの書き方(英文)

    海外ホテルへリクエストメールを送りたいです。 予約したサイトには部屋の指定はホテルまで直接してください、と 書いてありました。 お恥ずかしい話、かしこまった英文メールを書いたことがないため どういう風に書けばよいのかわかりません。 翻訳サイトを使った文章では失礼に当たるかと思い質問させていただきました。 1部屋2人で泊まるのですが、確実にツインルーム(エキストラベッド可・禁煙)に してほしいのです。 一緒に泊まる方がお師匠さんなのでダブルベッドで一緒に寝るなんて! せっかくの旅なのに私だけ床で寝たくないのでどなたかお力添えください。 件名すらわからないので教えて頂けると助かります。 旅程は9月1日~4日の4日間です。 よろしくお願い致します。

  • 英語できる方、英語添削と文章を教えて頂きたいです。

    (翻訳機使っての回答は求めてません) (1)高層階のツインベッドのある部屋を希望します。 ↓ I would like to have a higher floor and twin bed room. (合ってますか?) (2)チェックインが深夜25時になる予定です。深夜チェックインするまで予約を取り消さないで下さい。 (3)チェックアウトの日、私達は10:00ではなく12:00まで部屋を使いたい。2時間分の延長追加料金はいくらですか?

  • (至急)宿泊するホテルへの英文メールをお願いします

    明日からアメリカに旅行します。ホテルを予約しておりますが、事前にホテル側へリクエストを英文で伝えておきたいと思っております。 またチェックイン時にもあらためてリクエストしますが、その時の英語表現の参考にしたく、下記の旨を英訳していただけましたら、大変助かります。ご面倒をおかけしますが、宜しくお願いします。 ------------------------------------------------------- はじめまして。 私の名前は○○○○です。予約名は○○、○○、○○、○○の四人です。旅行代理店を通してチェックイン3月○日、チェックアウト3月○日で予約をしています。部屋はツインルームを二部屋予約しています。リクエストがいくつかあるのでお願いします。 ↓伝えたいリクエスト ・バスタブのあるお部屋 ・禁煙ルーム、抗アレルギーの寝具。(出来れば) ・セキュリティボックスのある部屋 ・冷蔵庫は貸出と書いていたので無料なら是非借りたい。 ・部屋を隣同士もしくは同じフロアで。 とても大きいホテルなので沢山のメールが来ていると思います。簡潔で分かりやすくどのような感じで英文を書けばいいかご教授いただけないでしょうか。よろしくお願いします。 読んで下さった方、ありがとうございます。