- ベストアンサー
call me out
If you need to call me out on being a control freak given the nature of this message, maybe I need to hear that, too. https://slate.com/human-interest/2018/03/dear-prudence-my-friends-kid-broke-my-laptop.html call me outは「私を非難する」でしょうか?よろしくお願いします
- corta
- お礼率76% (4131/5367)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
call me outは「私を非難する」でしょうか? はい、その通りです。下記の3に、当たります。 https://eow.alc.co.jp/search?q=call+out
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率80% (9728/12102)
>call me outは「私を非難する」でしょうか? ⇒だいたいそのとおりですが、それに「やめるように要求する」という感じが加わるかも知れません。つまり、「(非難して)~やめるように要求する」といったニュアンスだと思います。 「このメッセージの本質を考慮すると、あなたが私に仕切り屋であることをやめるよう要求することが必要な場合、私はそれも聞く必要があるかもしれません。」
お礼
ご回答ありがとうございます
関連するQ&A
- I came out fine.
When my mother was pregnant with me, she smoked a lot of pot. I came out fine. No health issues or birth defects. https://slate.com/human-interest/2016/03/dear-prudence-should-i-have-a-child-just-to-care-for-me-in-my-old-age.html I came out fine.はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- どのような意味でしょうか
(メールをやり取りしている人が度々スペルミスをする、という投稿に対して)It’s a bit clunky, perhaps, to repeat the original phrase with the correct spelling, but it’s not overbearing or impolite. If they amend their spelling in the future, great! If not, that’s about as far as you should take it. https://slate.com/human-interest/2018/03/dear-prudence-my-friends-kid-broke-my-laptop.html about as far as you should take itはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- per the lease
Her family members have been sleeping in my living room (which is rented to me, per the lease), https://slate.com/human-interest/2018/04/dear-prudence-my-father-is-a-racist.html per the leaseはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- よろしくお願いします
It’s an inappropriate request to make of a co-worker, https://slate.com/human-interest/2018/02/dear-prudence-my-daughter-is-passing-on-the-burden-of-her-new-baby-to-me.html ここでのofの使われ方の解説をよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- よろしくお願いします
pick up on your emotional cuesはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします https://slate.com/human-interest/2015/11/dear-prudence-should-i-force-my-granddaughter-to-see-the-nutcracker.html
- ベストアンサー
- 英語
- a car that is in my name
I refuse to have him drive a car that is in my name when he has been smoking. https://slate.com/human-interest/2018/01/dear-prudence-my-teenage-son-only-wants-to-smoke-pot.html a car that is in my nameとはどういうことでしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- どのような意味でしょうか
I do not believe that you should have to ask someone not to pick their nose while they are holding you, much less have to do so repeatedly. https://slate.com/human-interest/2016/03/dear-prudence-i-want-out-of-my-marriage-and-my-church.html much less have to do so repeatedlyはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- solid law firm
I am a young attorney at a solid law firm. https://slate.com/human-interest/2013/05/dear-prudence-using-work-email-to-respond-to-a-craigslist-personal-oops.html ここでのsolidはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- one town over
I contacted a domestic violence organization one town over, https://slate.com/human-interest/2018/02/dear-prudence-how-can-i-tell-my-queer-friends-im-dating-a-woman.html one town overの意味を教えてください。よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます