- 締切済み
英文法教えてください。
風が吹き止んだので今夜は雨になるかもしれない。 As wind stopped blowing, it may be raining tonight. may rain tonight は誤りでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Nakay702
- ベストアンサー率80% (9762/12159)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6586)
- Yasuhara Daisuke(@DaisukeYasuhara)
- ベストアンサー率16% (3/18)
関連するQ&A
- 高校の英文法の問題
2問、わからない問題があるので教えてください。 (1)( )内から適切な助動詞を選びなさい。 The newspaper says it (must, may) rain tomorrow. 「新聞によると、明日、雨が降るかもしない/雨が降るにちがいない」・・・どちらが適切なのでしょうか?mayかなと思うのですが、musutでもよさそうな感じもしますし。mayでなくてはならない理由、あるいはmustでなければならない理由などはあるのでしょうか? (2)( )内の指示に従って書きかえなさい。 You may go out.(未来の文に) この文を未来の文に書きかえるとどうなるのでしょうか?「あなたは外出してもよいでしょう。」というような意味の文にすればいいんでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語に合うように単語を一語加えて並び替えてくださ
日本語に合うように単語を一語加えて並び替えてください。 (1)出かけられる前に言っておきますが、今夜は雨が降りそうです。 (go /it/ tonight/to/you/rain/ likely/is). 宜しくお願い致します><
- 締切済み
- 英語
- mustはこれでいい?
「明日は雨が降るに違いない.」は[It must rain tomorrow.]でいいのでしょうか? 「明日は雨が降るかもしれない.」は[It may rain tomorrow.]でいいと聞きましたが,mustだけまだわかりません.[must be going to]でなくてもいいですよね?
- ベストアンサー
- 英語
- 雨が降っているのでのいい方
Since it is raining, he may come by taxi.という文の Since it is raining, のところを Because of raining あるいは、Because of rain といいかえても大丈夫でしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- ネイティブ英語:明日明け方まで雨が降り続けるだろう
「明日の明け方まで雨が降り続けるだろう」 はネイティブの方はどう表現するでしょうか? 1)It will rain till early tomorrow morning. 2)It will rain by early tomorrow morning. 3)It will be raining till early tomorrow morning. 4)It will be raining by early tomorrow morning. 明日の昼には止んでいる場合は will have rained will have been raining など、完了形を使うのでしょうか。 また、英語圏の実際の天気予報で使われている表現もあわせて教えていただけると、嬉しいです。
- ベストアンサー
- 英語
- must be なんて・・・
今日は雨に違いないでしょうね(そちらの国は)・・・ とは It must be raining ですか?? must be なんていいますか?? また must be の場合(使う場合)be あとは rainingですか??
- ベストアンサー
- 英語
- 拭き掃除中にブラザー製品MFC-J6983CDWのワイパーゴムがはずれてしまった。長さ55㎜幅14㎜のゴムがどこについていたのか不明。解決策を教えてほしい。
- Windows10環境で使用中のMFC-J6983CDW。無線LAN接続をしている。ソフトや電話回線の情報も教えてほしい。
- ブラザー製品MFC-J6983CDWのワイパーゴムがはずれた件について相談。拭き掃除中にゴムが外れ、どこについていたのかがわからない。