- ベストアンサー
雨が降り始めた
「雨が降り始める」を英訳するとどうなりますか? 1、It starts rain. 2、It starts raining (to rain). 3、Rain starts. このどれかですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
関連するQ&A
- 【start to do】と【start doing】の使い分け
あるメルマガからの出題です。 【start to rain】と【start raining】の使い分けについて詳しく教えてください。 #123 I couldn't catch a cab, and on top of that it started to rain. タクシーはつかまらないし、その上雨まで降りだしたのよ http://blog.mag2.com/m/log/0000183673/108703687.html?page=3 #142 We will leave home before it starts raining. 雨が降り始める前に出発します http://blog.mag2.com/m/log/0000183673/108770933.html?page=2
- ベストアンサー
- 英語
- 雨が降っていますを英語で言うと?
中学の英訳の問題です。 「雨が降っています」の英訳を、It is rainy. としたのですが。 模範解答では、「It is raining.」となっていました。 自分の解答では間違いでしょうか? 間違っていた場合理由も教えてくれると助かります。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 雨が降っているのでのいい方
Since it is raining, he may come by taxi.という文の Since it is raining, のところを Because of raining あるいは、Because of rain といいかえても大丈夫でしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 「私がココに来て3日後、雨がやんだ。」の英訳
「私がココに来て3日後、雨がやんだ。」の英訳は、 Three days after I came here,it stopped raining. でいいかな?と思うんですが、 この場合のafterは接続詞でいいのでしょうか? 辞書でafterの接続詞のところを見ても、こういった使い方が載ってなかったので、これでいいの??? と不安になります。
- ベストアンサー
- 英語
- ネイティブ英語:明日明け方まで雨が降り続けるだろう
「明日の明け方まで雨が降り続けるだろう」 はネイティブの方はどう表現するでしょうか? 1)It will rain till early tomorrow morning. 2)It will rain by early tomorrow morning. 3)It will be raining till early tomorrow morning. 4)It will be raining by early tomorrow morning. 明日の昼には止んでいる場合は will have rained will have been raining など、完了形を使うのでしょうか。 また、英語圏の実際の天気予報で使われている表現もあわせて教えていただけると、嬉しいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 今にも雨が降りそうだ の英語訳
今にも雨が降りそうだ の英語訳 It is about to rain. 私はこう答えたのですが、回答は It is going to rain. でした。 私の回答でもいいのかだめなのか、そうであるならなぜだめなのか。 教えてください、お願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英文→フィリピンで雨が止んで、日本で雨が降れば…
お世話になります。 ・フィリピンで雨が止んで、日本で雨が降ればいいのに! 上記の英文は何と言えばいいでしょうか? 私の英語力ですと、↓こうなのですが、ナチュラルな言い方が知りたいです。 I hope the rain stops in the Philippines and starts in Japan! I wish the rain would stop in the Philippines and start in Japan! ・wishのほうが、ベターでしょうか? 宜しければ、解説も頂けたら、分かり易く、有り難いです♪ どうぞ宜しくお願い致します♪
- ベストアンサー
- 英語
- 英文法教えてください。
風が吹き止んだので今夜は雨になるかもしれない。 As wind stopped blowing, it may be raining tonight. may rain tonight は誤りでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- start to, begin to, start ~ing, begin ~ing
今までいろんな方々が質問されていて、その回答を読ませていただきましたが、やっぱりよくわかりません。 start to rain start raining begin to rain begin raining どれが一番適切な言い方なのでしょうか。
- 締切済み
- 英語
- 自宅のwi-fi環境が最近繋がらなくなりました。ホームゲートウエイとルーターを再起動すると一時的に繋がるものの、すぐに再び繋がらなくなります。どうすれば解決できるでしょうか?
- ぷららさんは自宅のwi-fi環境のチェックや対応はしてくれないのでしょうか?他の会社でwi-fi環境を診てもらえるサービスがあるのでしょうか?
- もし、wi-fi環境をちゃんと見てくれる会社があるなら教えてください。