• ベストアンサー

whereby

We have developed an online ordering system whereby customers can make their purchases and make payments with credit cards. : 当社では、お客様がクレジットカードでお買い物をしていただけるオンライン発注システムを開発しました。 https://eow.alc.co.jp/search?q=whereby wherebyのところはwhereでも同じように思えるのですが、何が違うのでしょうか?よろしくお願いします

  • corta
  • お礼率76% (4129/5365)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9728/12102)
回答No.1

>wherebyのところはwhereでも同じように思えるのですが、何が違うのでしょうか? ⇒whereだけなら、単に「そこで(買い物ができる)」ですが、wherebyとすることによって、「そこを利用して、そのシステムをつてにして(そのおかげで買い物ができる)」というニュアンスをつけ加えていると思います。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (2)

noname#232424
noname#232424
回答No.3

ちがうよ。where は関係副詞っていうんだっけ? あぶねえなあ。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

noname#232424
noname#232424
回答No.2

ぼくが文法事項を説明するので,みんな眉につばつけてね(笑)。 whereby は副詞で,「新システムによって」と解されます。 where は関係代名詞になりますが,その先行詞にsystem をとるのは,ちょっと変に感じます。文を重ねて(?)書くと customers can make their purchases and make payments with credit cards <by/on/with the online ordering system> となりますので,2語で by/on/with which ならつなげられると思います。 ほんとかなあ?

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • 関係代名詞?

    Credit-card companies have information about their cardholders’ borrowing habits -- how much debt they have taken on in the past, how often their payments have been late, and what costs can be expected if they continue borrowing at similar levels. Credit-card companies use this information to make all sorts of decisions about consumers, including whom to target with which offers. という文章なのですが,最後のwhich offersという部分がわかりません。offerが動詞だとすれば目的語が必要だと思うのですが、見当たらないし、whichは主格の代名詞だと思うのですが先行詞がわかりません。

  • 和訳お願い致します。

    The report suggests that retailers could begin to lease clothes for a season ーlike wedding stores rent tuxedos for a weekendーor buy back old clothes from customers at a discount, for recycling. But experiments have faltered. A decade ago, Hanna Andersson, an eco-conscious U,S-based clothing company, tried offering mail-order customers 20 percent credit toward new purchases if they sent back their used garments. This “hannadowns” program was canceled after two years as impractical. To cut back on carbons use and make fashion truly sustainable, shoppers will have “to own less, to have less stuff,” Allwood said. “And that is a very hard sell.” Marks & Spencer is thinking about whether its customers will be willing to change their buying habits, to pay more for less-fashionable but “sustainable” garments. After all, consumers have shown a willingness to pay more for clothes not made in sweatshops, and some are unwilling to buy diamonds because of forced labor in African mines.

  • 緊急・持っていないクレジットカードでの支払い

    秋からアメリカの大学に進学予定の者です。クレジットカードで寮のお金(約20万)を支払わないといけなくて、私は上限30万までのビザ、10万までのアメリカン、マスターを持っているのですが、大学は、アメリカン、マスター、ディスカバーしか受け付けないのです。家族もビザ以外持っていません。 期限は今月末までなのですが、このままでは支払えません。 大学担当者に聞くと、 We sometimes advice students to purchase MasterCard gift cards. They can mail their payment if they wish to pay with a cashier's check. と言われましたが、これはビザで約20万円のギフトカード?商品券を購入して支払うということでしょうか? また、ホームページにはElectronic Fund Transfer (EFT) EFT or electronic check payments require your account Routing # and Checking Account # (no service charge)と書いていますが、電子送金?のことでしょうか? 支払いのページには、    Electronic Payment • Electronic Check: no service charge or • International Payments (foreign currency) or • Credit Card: 2.6% non-refundable service charge    Mail - US Postal Service と書いていますが何のことかよく分からず困っています。 どうか期日までに寮費を納められるように知恵を貸してください。宜しくお願いします。

  • 海外ネットショッピングで・・・

    翻訳サイトで調べて自分なりに理解しようとしましたが、今いちはっきりと分かりません。 ペイパルで支払うつもりですが、 その前に、6.00ドルの送料とと25.00ドルの手数料がかかるということでしょうか。 どなたか分かる方、よろしくお願いいたします。 International Customers: In order for us to accept Paypal payments, you are required to purchase Express Mail (EMS) S&H, due to Paypal's protection policy. We would need an itemized list by email, of the products you are ordering (Stock numbers, pricing, quantity) so we can figure out the EMS S&H costs. The standard website S&H fee &/or free shipping on $100.00 orders, does Not apply to International purchases. International S&H (for non-Paypal payment orders only) is $6.50 USD. To qualify for the $6.00 Flat Rate S&H, we accept Personal Checks, Money Orders, or Cashiers Checks. (In US Funds-Drawn on a US Bank) We accept US Cash, but we do not recommend sending it through the US Postal Service. **If paying by check, we have the right to hold your check for up to 14 days, or until cleared by our bank. We charge a $25.00 Fee on all returned Checks.

  • 和訳をお願い致します

    どなたかこの英文を訳していただけないでしょうか。 よろしくお願致します。 hi! $100.00 with the shipping included! wow that's so cool! thank you! i have to go back to my bank tonight to pay on line because their system is down for the next few hours they said and i'm going to try to increase the credit i have with them. right now i have 32.00 with them abvailable. (50.00 when i pay what is owed, tonight) i can put i can put either the 50 or the 32 down on the item if you want and then make payments from there and when i am done you can ship the item because it's a christmas gift for my girlfriend so i don't need it immediately, i'm so happy! if i get a credit increase for $100.00 i will just pay you the $100.00 but if they don't give me the increase we'll do it the payment way if that's cool with you. thank you so much!

  • 海外のサイトでものを買ったのですが…

    海外のサイトでの通販に挑戦したのですが、以下のような返事のメールがきました。 私なりに頑張って訳してみたのですが、いまいちよく解らないのです。 これって、カードが使えないから、別の支払方法でってことですよね? みなさんのお力をお貸し下さい。宜しくお願いします。 Sorry, we are unable to process your order because our credit card charging program is unable to recognize and charge credit cards that have been issued or have billing addresses outside of the U.S. and Canada. Until there is a system that is able to verify foreign-issued credit cards or international billing addresses, we will have to take these preventive steps to avoid chargebacks/fraudulent transactions. This protects us all and other metal fans out there that own credit cards. But we are not denying international orders altogether. If you are still interested in our product you may send to us an International Money Order in U.S. funds to complete your order. We have customers from all over the world who send us International Money Orders regularly. ***If you are a repeat customer who has successfully completed orders with us in the past with the same credit card, please e-mail us back with information on your last order (date of order on invoice, invoice #, etc.). We will look you up in our records and process your order. If you wish to pay by International Money Order (U.S. funds only), please mail to the following address: Century Media Mailorder 2323 W. El Segundo Blvd. Hawthorne, CA 90250 USA

  • 変なメールがきたんですけど・・・

    変なメールが来たんですけど、誰か分かる方教えてください。 英語良く分からないので困っています。 DON'T BORROW MONEY ACCORDING TO CBS 60 MINUTES AMERICAN FAMILIES WENT $6.5 BILLION IN CREDIT CARD DEBT IN JUNE AND AMERICAN FAMILIES SPEND 20% OF THEIR MONTHLY DISPOSABLE INCOME ON CREDIT CARD PAYMENTS. If you are one of these families there is a way to pay your debts and you DON'T BORROW MONEY Supposed there was a way to payoff your: -home mortgage, rent or lease! -credit cards! -phone and utility bills! -car payment or lease! -student, personal, and business loans! -property liens, IRS liens, child support... -judgments and debts without bankruptcy! -and many, many more! And never have to pay the money back! Yes! We can help pay your debts and you don't have to pay us back! We are an Internation California based Association. AVAILABLE WORLDWIDE - Members in 27 Countries 英語良く分からないので困っています。

  • 英文和訳をお願いします。

    Rich countries should therefore properly finance the “CG system”, a network of government-backed institutes, carrying out research into rice, wheat, maize and livestock. And the emerging giants should chip in, too. China, India, Brazil and Russia complain that they do not get the respect they deserve. Here is a chance for them to earn it by helping underwrite a global public good. They should contribute to the CG system (as Mexico, to its credit, is doing) and make their national research available more widely. Few things matter to human happiness more than the yields of staple crops.

  • 長文になりますが翻訳をお願いいたします。

    海外サイトにてネットショッピングをしたのですが、後日下記内容のメールが数度にわたり配信せれて参りました。 そこで、翻訳ソフトを使用したのですが、いまいち解りません。 どなたかお手数をお掛けいたしますが翻訳をお願いいたします。 Note: Your order will not ship until you respond to this email. Credit Card Verification: ×××× has charged a small amount to the credit card you provided (between $0.00-$5.00). *****PLEASE READ THE FOLLOWING STEPS AND DIRECTIONS CAREFULLY***** 1. Contact the bank associated with the credit card you used for the order or check your online statement to see your recent account activity. The small credit card verification amount we charged will be a separate transaction from your order. 2. Contact ×××× at our toll free number ********* or ********** to confirm the amount we charged. You can also email us at info@××××. Please include your name, order number, and exact charge amount. Once the amount is confirmed, we will deduct the amount from your order and we will proceed with processing and shipping your order. Our online ordering system is very secure and ensures that no one can tap into your transmission and use your credit information. However, this does not stop people from entering false information. The Credit Card Verification is a procedure to confirm that the order has been made by the authorized cardholder. This is an extra security measure we require to protect you, the cardholder, and ×××× from credit card fraud. We realize that this will take a little more time but the protection it offers outweighs the inconvenience. Credit Card Verification is issued to all new customers and will not be required for future orders. (* Previous customers using a shipping address and/or card number different to the one we have on file will be asked to complete another Credit Card Verification). We appreciate your support as we strive to maintain a secure online ordering system for our customers. Thank you for shopping. By placing this order, you agree to the terms and conditions found below. There are no U.S. taxes; however, you will be responsible for any additional customs handling fees, duties and/or taxes. ×××× strongly suggests that you check with your local government agency to determine the extent of such charges prior to purchase. If any international order is refused upon delivery for any reason, all customs & duty charges will be billed to you by ××××. Once a package enters your country, these charges are not reversible whether the package is delivered to you or not. ×××× will not issue credit in cases where packages are not delivered due to non-payment of fees, refusal or abandonment. (Please note: Orders that have already been shipped cannot be canceled.) Sincerely,

  • 海外レンタルサーバー Globatに関して

    Globatという海外のレンタルサーバーを利用しようと、クレジットカード情報を入力したまではいいのですが、この内容でつまづいております。 ------------------------------------------------ Dear *******: Thank you for your recent order of a Globat.com web hosting account. We appreciate your business. Due to certain security precautions regarding online ordering we need to verify some information before we can finish processing your order. Please call or email our billing department with a working telephone number and a good time to reach you. You may leave a message as well. If we cannot connect over the phone then we ask that customers paying with a credit card, fax a copy of a valid picture ID and the front of your credit card to the fax number listed below. For customers paying with Paypal, you can fax a copy of a valid ID and confirmation of your paypal payment with the paypal email address. For customers paying with Echeck please fax a copy of a valid picture ID . This aids in the quick identification and application of payment to activate your account. Toll free in the US: 877-245-6228 Outside of the US: 323-874-9000 Billing Dept. Fax#: 323-372-3696 Our email address is billingdesk@globat.com. Our billing operation hours are 7 days a week between the hours of 9.00am and 5.30pm Pacific time. ------------------------------------------------ 一応翻訳もしてみて、なんとなくわかりますが不安ですので海外サーバーをもってるかた、もしくわGlobatを契約した方に、適切な回答いただけたらなと思います。よろしくお願いしますm(__)m