• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:nobody is ever the wiser)

What Does 'nobody is ever the wiser' Mean?

miknnikの回答

  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.5

<theはなくても良さそうに見えるのですが、なぜ必要なのでしょうか?> be none the wiser という idiom のバリエーションなので、この定冠詞は必要です: https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/be-none-the-wiser

関連するQ&A

  • 和訳をよろしくお願いします

    I've had straight As in high school for the past two years and junior year, though theoretically the hardest, is shaping up to be lots of busy work... and lots of free points.http://community.sparknotes.com/2014/11/11/auntie-sparknotes-i-hate-my-body though以下の和訳をよろしくお願いします

  • 和訳をよろしくお願いします

    He also got into her psych meds and racked up a $2k vet bill which she promptly set up a GoFundMe for. http://community.sparknotes.com/2018/01/31/auntie-sparknotes-my-roommates-puppy-is-out-of-control 和訳をよろしくお願いします

  • everの実践的な使用方法について

    everの使用方法について質問があります。 私は、これまでに英語で何度か会話したことがありますが、everを 使ったことがあるのはお決まりのフレーズである「Have you ever been to ○○?」 の「かつて○○に言ったことありますか?」のみです。 そこで、その他に実際使いそうな表現を探してみました。 (1)かつて、今まで見た中で That was the most astonishing film I've ever seen. (2)否定+everのnever的な用法 Nobody ever drowned in one's own sweat. I can't ever say such a thing right to my girlfriend's face. You can drink coffee here and read magazines without ever buygin them. (3)ever sinceの以来ずっと...だ She hasn't spoken at all, ever since the accident. よく使う頻度としては番号順の(1)->(2)->(3)だと認識しております。 このほかにもeverの使用方法はあると思うのですが、実際にどのようなケース (シチュエーション)で使用できるのかが良く分かりません。 上記の用法以外で実際に使えそうなeverの使用法を どのようなケースでどのような用法で使用するか具体例を上げて 教えてもらえないでしょうか? ご教授の程宜しくお願い致します。

  • in service of

    Which is why I think that maybe your next step, instead of trying to change your feelings from the inside out, is to start acting in service of various greater goods and letting the effects work their way in. http://community.sparknotes.com/2015/01/07/auntie-sparknotes-how-do-i-stop-feeling-so-guilty-and-unhappy in service ofはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    (友達がレイプの被害に遭ったという投稿に対して)That's how you deal with your own complex feelings about somebody else's tragedies, while still making yourself available to support the person whose tragedy it is. http://community.sparknotes.com/2015/08/20/auntie-sparknotes-my-friend-was-raped-and-i-dont-know-what-to-do the person whose tragedy it isはどのような意味でしょうか?itは何を指しているのでしょうか?よろしくお願いします

  • call for time

    During recitations, we have quizzes. When he’s given a quiz (sometimes when he’s still lying on the floor), he reads the questions out loud over and over again. When the TA calls for time, he starts yelling, “NO NO NO!” and starts sobbing loudly. http://community.sparknotes.com/2016/02/19/auntie-sparknotes-my-autistic-classmate-is-driving-me-nuts calls for timeというのはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • どのように訳したら良いでしょうか

    (自分は将来家庭に入って専業主婦になりたい、という投稿に対して)Well, first things first: as the daughter of a very smart, very capable, and very feminist mom who is also a housewife, I can personally attest that these things are not mutually exclusive.http://community.sparknotes.com/2013/01/02/auntie-sparknotes-i-just-want-to-be-a-homemaker these things are not mutually exclusiveはどのように訳したら良いでしょうか?よろしくお願いします

  • no less than you deserve

    And I admit: I hope that at some point, you'll feel it so much that you decide to let him experience the fear and shame and embarrassment of having other people look at him that way, too. Not just because he should, but because the solidarity and support of the people around you is no less than you deserve. http://community.sparknotes.com/2014/08/29/auntie-sparknotes-was-i-raped no less than you deserveはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 訳のヘルプお願いします!!

    The dream of the race is that it may make itself better and wiser than it is,and every great philosopher or artist who has ever appeared among us has turned his face away from what man is toward whatever seems to him most godlike that man may become. 「競争の夢は、本当の競争よりもよかったり、賢かったりすることがあるかもしれない。そしてかつて存在した偉大な哲学者や芸術家達はみな、人間がなれるかもしれない最も神に近いと(自分にとって)思われるどんなものからも顔を背けてきた。」 としてみたのですが、最初の部分の意味が訳してみても、よくわかりません。 またfrom what man is toward whatever seems to him most godlike that man may become.の部分の構造がはっきりとはわからないのですが、教えていただけないでしょうか。 whatever seems godlikeでひとくくりなのはわかりました。大学入試の問題だったらしいです。 どうかよろしくお願いします。

  • so.....as....構文

    Meanwhile, the answer to your original question is no, all guys are not obsessed with boobs—and only the tiniest fraction are so obsessed with them as to care more about the presence of boobs themselves than the person the boobs are attached to. http://community.sparknotes.com/2014/04/01/auntie-sparknotes-are-all-guys-obsessed-with-boobs so.....as....構文の訳し方がわかりません。only以下の訳をよろしくお願いします