• 締切済み

"Welcome to Calcutta." の出典

アメリカのドラマで、"Welcome to Calcutta!"というせりふを別々のところで聞きました。どちらもインドとは関係ない場面です。場面に照らし合わせるとニュアンスはわかりましたが、なぜカルカッタ? 決まり文句かなと推測するのですが(ちょっと差別の匂いも?)、オリジナルがあるのでしょうか? 検索サイトであたってみましたが、予想通り観光案内みたいなところばかりヒットして分かりませんでした。ご存知の方いらしたらよろしくお願いします。  それから、"Mr Rogers" という人(?)も何度も聞きました。例えば「お前、それじゃまるっきりMr Rogersだな」みたいに。調べてみて多分”Mister Rogers' Neiborhood" というアメリカの子供向け番組の主人公のおじさんのことではないかと思ったのですが、合っていますか? イメージとしては「まじめ、堅物」って感じであたっているでしょうか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数3

みんなの回答

  • wuyan
  • ベストアンサー率51% (183/352)
回答No.1

出典かどうかはわかりませんが、参考サイトの文章 There's no way you can properly prepare for Calcutta. Even the billboard on the highway going into the city makes you wonder what you've gotten yourself into. It says, "Welcome to Calcutta?a City of Filth, Hunger, Warmth, Smiles and Joy!" というのを読むと、カルカッタ自身が「そういう場所」であることを公に認めているために、ネタにされているのではないでしょうか?

参考URL:
http://www.christianitytoday.com/cl/9c4/9c4040.html
scabiosa
質問者

お礼

わざわざ調べていただいたのでしょうか? ご紹介のサイトは、自分で検索した時に目を通していました。でも、ありがとうございました。

関連するQ&A

  • Welcome to ~の使い方。

    「Welcome to~」 は一般的に「~へようこそ」ですが、 「迎える」という言葉を用いて別の表現はできませんか? たとえば、普通は人に対していう台詞ですけど自分で「~を迎えようぜ」みたいな・・・。 こんな使い方合ってますか?

  • Welcome (to)?

    Welcome home! Welcome to Japan! この、welcomeのあとにtoがつくか否かというのは何か文法上決まっていたりするのでしょうか? Welcome to my home! Welcome Japan! などの表現は誤りになるのでしょうか? すごいくだらないんですけどなんだか気になってしまうので...... よろしくお願いいたします。

  • Welcome to Georgia!と言うのか

    アメリカ人はアメリカに来た外国人に “Welcome to Georgia!” と言うのでしょうか。

  • たまに見かける「Welcome to ○○○」というページについて

    Google検索結果や、適当なブログのデッドリンク(と思われるもの)を踏むと、 http://blog.modeelf.com/ ↑こんなページへたまに飛ばされるのですが、 これの正体はいったい何なのでしょうか? とりあえずGoogleにスパム報告はしているのですが…… あまりにもよく見かけるので、下手な女優よりもこの女性、わたしの中では有名です(苦笑)

  • Welcome to spatterland.

    すいません、暇つぶしの質問です。 このカテでは、文脈もなしに、和訳の質問をたてていらっしゃる方が多いように感じますが、例えば、 Welcome to spatterland. Hope you brought extra string. の和訳を教えてくださいという質問があっても答えられるんですか? 検索して、文脈を探しでもしない限り、「何言ってるの?」という感じになると思うのですが、問題なく分かるのでしょうか? *人助けにならない質問はスルーする主義の方はスルーしてください。 本当に暇つぶしの質問です。すいません。 お忙しい中質問文を読んでいただきありがとうございます。

  • Welcome to Japan.

    Welcome to Japan. Welcome to the Japan. どっちが正しい英語ですか? その理由も教えてください。

  • Welcome to my hometown

    という、覚えのない差出人(プロバもメジャーなものだった)からのメールが届きました。文書はあったかどうかわかりませんが、添付ファイルがついていました。0kbのscr.と3kb程度のtxt.でした。 これってウイルスだったと思うのですが、こんなタイトルのウイルスメールってありますか?

  • イヤミでの、「Welcome to ~」の訳って?

    こんにちは、welcomeの訳が英和辞書に載っているものではシックリこないものをたまに見かけます。例えば添付画像のような「Welcome to the English Language」ってどう訳すのでしょうか? 「英語の世界にようこそ!」でも、間違いではないと思うのですが、原文にある毒々しさが無くなってしまいます。 理解できてもうまく日本語で対応する言葉が出てこないのですが、「英語地獄へようこそ!」に近いような、、、気がします、、、どうも、言葉が出てこないのですが、、。 このような、イヤミでの、「Welcome to ~」の訳は、何か良い定訳みたいなものはないのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • フランス語で「Welcome to ○○!」ってどう言えば良いですか?

    来月、会社にフランスからのお客様がおみえになります。 自己紹介や簡単な挨拶は調べたので言えそうなのですが、 「○○へ ようこそ」 「Welcome to ○○!」に該当するような言葉を教えて頂けませんか? 出来ればカタカナでの表記とフランス語(出来るだけ正確な発音が推測出来るように)の両方をお願いいたします。 補足) ○○によって変わったりしますかね? よく知らないのですが女性名詞とかありましたよね・・・ ○○は施設の固有名詞が入ります。 例えば「電気科学館」とか「エネルギー館」みたいな名前の施設です。 (化学系です) 正確な名前が言えず、申し訳ありません。

  • Welcome to Kusoposi Checker?

    買いと売りのオーダーとポジションが下記のHPで確認できるのですが これはどこのオーダーとポジションなのでしょうか? http://homepage3.nifty.com/usdjpy/now.html