女性言葉の使用についての疑問

このQ&Aのポイント
  • 最近テレビを見ると、外国人女性がしゃべる字幕に「~だわ」「~かしら」「~の」「~よ」といった女性言葉が多用されています。
  • しかし、実際に使っている日本人女性をあまり見かけません。特に「~だわ」はほとんど聞きません。
  • この現象にはいくつかの理由が考えられますが、日本語における敬語の存在や外国語の敬語の厳密さ、視聴者の慣れなどが影響しているのかもしれません。
回答を見る
  • ベストアンサー

「~だわ」「~かしら」といった女性言葉

最近テレビを見るのですが、 外国人(とくに欧米人)の女性がしゃべる字幕に、 「~だわ」「~かしら」「~の」「~よ」 といった女性言葉が多用されますが、 実際に使っている日本人女性をあまり見ません。 「~だわ」は一番聞きません。 まれに百貨店客の富裕マダムが使っているようですが・・ TVで使われる際も、鼻にかかったような? 落ち着いた感じのような吹き替えになり、 「そんな喋り方の日本人女性はいるのだろうか・・・」 という疑問をいつも持ってしまいます。 なぜこのような現象があるのでしょうか? 1.いわゆる洋画吹き替えの伝統だから 2.視聴者がそれに慣れているから 3.欧米人女性に対する精神的へだたり 4.日本語における敬語の存在 といったものを考えましたが・・・ 4.に関して、外国語は敬語が厳密ではないため、 非実用語として独立する「吹き替え女性語」が発生した。 という考えが浮かびました。 このあたり、研究されている大学教員などいそうですが・・・ なお、すみませんが「使ってる人いますよ?」という返答より、 「なぜ存在するのか」に関する考察を 私見で結構ですので頂けたら助かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

役割語と呼ばれるものです。 詳しくはこちら。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%BD%B9%E5%89%B2%E8%AA%9E >研究されている大学教員 Wikipediaにあるように、金水先生が第一人者です。 検索すれば、いろいろと本や論文が出てきます。

hojo_animals
質問者

お礼

他の方もありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#232424
noname#232424
回答No.3

追記。吹き替えのほう。 ぼくは違和感を感じたことはありませんが,そもそも原語がそのような声質・口調で話されているのではないですか。ただ,二カ国語放送が始まったとき,原語と吹き替えがぜんぜん違っていて驚いたのは,刑事コロンボ(笑)。吹き替え(小池朝雄)が低いトーンなのに,Peter Michael Falkの本当の声はだみ声。 ほかに要因があるとしたら,芝居(舞台)の発声・口調なのかもしれません。日本人の舞台出身の俳優は,ちょっと臭いしゃべりかたをする。そうしないと,肉声で明瞭に劇場内に響かないのでしょう。

noname#232424
noname#232424
回答No.2

画面で男女が話しているとき,複数行の字幕で 「遊園地に行きたいなあ」 「それがいい」 とでてくると,男女どちらの台詞かわからないからでしょう。

関連するQ&A

  • 男の子の声を女性の声優が・・・ 外国人女性には・・・?

    日本のアニメ、及び外国映画の日本語吹替版では、男の子の声を女性の声優が演じている事例を多く見かけますが、「女性の歌手なのに、男性の気持ちに立って歌うのはどう思われますか?」と題する質問でさえ、質問者である中国人女性は“私は女性なので、女性の歌手に女性の気持ちに立って歌ってほしい・・・”と主張していることを考えますと、もしその質問が日本のアニメ、及び外国映画の日本語吹替版において、男の子の声を女性の声優が演じている事例に関する質問だったとしたら、おそらく“私は女性なので、女性の声優に女の子の声を演じてほしい・・・”と主張していたかもしれません。 日本のアニメ、及び外国映画の日本語吹替版において、男の子の声を女性の声優が演じている事例というのは、日本の歌謡曲において、女性歌手が一人称「僕」を用いて、男性の立場で歌っている事例と同様、外国人女性には極めて受け入れ難いものといわなければならないのでしょうか? 皆さんからの様々な回答をお待ちしています。

  • 有閑マダムがもてあそぶ外国語

    有閑マダムがもてあそぶ外国語 いちばん有閑マダムに似合う外国語は何語だとおもいますか。 よくドラマや映画にあるでしょ、有閑マダムがろくに使いこなせない外国語をやたら日本語にまぜたり、ファッションの一部のように外国語をありがたがる醜態が、そんな戯画化された有閑マダムにいちばん似合う外国語はなんだと思いますか。

  • 欧米人女性の性質と考え方が分からない

    欧米人女性の性質と考え方が理解しずらい。 つい最近になって私はアメリカ人・フランス人・イタリア人・ポーランド人の女性と親しくなりましたが、 日本人女性と違って、その女性達はすべて1回目のデートで相手の方から私の家に来たいと 言ってきたので、その日に肉体関係を持ちました。その度に私は出来ればその女性と 付き合っていきたいと思いますが、何故か、2回ぐらい会って連絡が取れなくなる事ばかりです。 かと思えばいきなり数週間後に連絡があったりして急に好意的になってきたりする女性もいます。 私自身意味が分かりません。 何がいけなかったのか私自身がすごく悩んで考えてみて思い当たるところはあるのです。 ・外国人女性が家に帰る時の別れまで決して気を抜かずに、相手に興味があるという意思表示をし、気を遣って 優しく接する必要があるのか?日本人女性に対する接し方では駄目なのか? ※日本人女性はそこまでやらなくてもいつも大丈夫です。 ・最近お試し期間があることを知ったんですが、その期間はそういった私の行動を見ているテスト中なのか? つまり、他のにも男性がいて、女性達がその中から選択をしているという意味なのか? ・インターネットサイトやパーティで知り合いますが、それはあまり本気ではなく遊びも含まれているから そういう行動をするのか? ・欧米人女性に対してはSEXをしても、女性としては友達関係という意味が強いのか? 私は外国人の男友達が日本に何人かいた事があるので、外国人を知っているつもりでいましたが、私は全く何も分かっていない事に最近になって気づきました。 日本人女性だったら私の気の使い方ですぐに問題なく付き合ってきましたが、、欧米人女性の場合はそれ以上に女性に親切、丁寧、 最後まで決して気を抜かずに優しく接しなければならないという事を心がけなくてないけないという事でしょうか? とにかく欧米人女性の気の変わり方が激しくて行動に意味が分からない事ばかりです。欧米人女性の難しさを最近になって痛感しています。 ちなみに私は日本語、英語はあまり話せません。 女性からは日本語と英語でやりとりをします。 女性に直接聞いてもあまり答えてくれません。たぶん日本語で答えるには難しいという意味だと思います。 分かる方がいましたら、教えていただけるとうれしいです。

  • お申し付けください

    何かございましたらお申し付けください、という日本語が多用されていますが、敬語の使い方がおかしくないですか?

  • なぜ欧米では字幕映画は敬遠されるのでしょうか?

    なぜ欧米では字幕映画は敬遠されるのでしょうか? 日本で上映される外国映画は字幕が主流ですが、欧米では外国映画は吹き替えで上映するのが主流だそうです。なぜ欧米の人は字幕で見るのを嫌がるのでしょうか?日本人のように俳優の生の演技を見たいとは思わないのでしょうか?

  • 日本育ちの欧米人女性と恋愛したいと思っています

    私は生粋な日本人ですが、日本で育った欧米人女性との恋愛願望が強いです。いわば、見た目は外国人で中身は日本人といった女性です。 理由としては、第一に私自身ロサンゼルスに留学経験をしたこともあり、外国の文化に触れたり交流することに興味があるからです。 第二に、日本で育ったことで日本語もネイティブで、日本の文化も理解し、日本人の気質も兼ね揃えているという点で、意思疎通しやすいということです(私には英語で話しかけてもらっても構いませんが)。 第三に、もし結婚して子供を授かるとしたら、白人とのハーフの子どもがほしいという気持ちもあります。 私は関西在住で、関西で欧米人が多く暮らしているところといえば神戸が思い立ちますが、神戸あたりで欧米人の方々が多くいらっしゃり、気軽に交流できるような場所があれば教えていただけませんか?

  • アンケート 欧米人女性の日本語能力について

    欧米人女性で日本語を習得している人は極めて少ないといわれる中、欧米人女性の日本語能力について皆さんならどう考えますか? 皆さんからの様々な回答をお待ちしています。

  • 外国人にお勧めできる日本のファッションブランド

    30歳の女性外国人に日本から服を買いたい、どこがお勧めか?と聞かれました。正直、無いって思いました。わざわざ日本から買いたいってことは、海外のモールとかに無いものが欲しいってことだろうけど、日本人は欧米人のデザインから着想を得ているのではって思うので。ZARAとか見てるなら、わざわざ日本の服欲しいって思わないだろうとか勝手に決めつけました。 外国人にお勧めできる日本のファッションブランド、何かあれば教えてください。(価格帯は自由で、着物等の伝統衣装は無しで)

  • 外人と付き合っているもしくは結婚した女性について

    外人と付き合っているもしくは結婚した女性を、よくテレビで特集したりしています。 そんなカップルを見ていると、男イケメン(外国人)&女ブサジョ(日本人)という 組み合わせが結構多いようです。 しかもイケメン外国人の彼もしくは旦那はそんなに稼ぎが良いわけでなく、 どちらかというと、言い方が悪いのですが、女性に食べさせてもらっている ヒモのような存在の方が結構おられます。売れない画家や詩人、ダンサーなど。 この事実からいくつかのことを独断と偏見に基づき無理やり結論づけると、 一つは、日本の女性はやはりイケメン好きな人が多いのだなということと、 もう一つは、外国の男性、とくに欧米系の男性の中には、彫りが深くて ブロンドで背がすらりとした白人女性よりも、アジア特有の女性の顔だち、 つまり、目が細く、鼻が低い、そして背が小さい、というものに惹かれる人が 結構いるんだな、ということです。 皆さんはどう思われますか?

  • 外国人が日本の伝統文化に興味を持つ理由

    こんにちは。 最近、外国人の方が、日本人よりも日本の伝統文化(歌舞伎、狂言、茶道、華道)に興味を持つのは何でだろうかと考えています。 日本人のお客さん(特に若者)が減っているのはなぜなんでしょうか? こういったものの心が理解できなくなってきているからでしょうか?難しすぎるのでしょうか?でも、外国人にとっても難しいだろうし・・・ 和紙とかの伝統工芸の後継ぎがいないとか話も聞きますし・・・ 和食もそうですよね?日本人が欧米の食事になり、外国人のほうが日本食を取り入れたり・・・ 日本は日本の文化を守っていくべきですよね? 日本の伝統文化に込められているものっていったい何なんでしょうか? また、なぜ日本人よりも外国人のほうが日本のものに興味を持つのでしょうか? 何か、質問がごちゃごちゃしているのですが、皆さんの考えを聞きたいです。 お願いします><