• ベストアンサー

英語に翻訳して下さい_(._.)_

I haven't bought it yetに 買わないでねって英語でなんといいますか? また、 『その絵文字の意味はなに?(笑)』は英語でなんといいますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

買わないでねっ Please make sure not to buy one. その絵文字の意味はなに?(笑) What does that emoji (pictogram) of yours mean? lol

noname#253472
質問者

お礼

ありがとうございますm(_ _)m★

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語。

    英語の並び替えでどうしても分からない問題があります。 お答え分かる方教えて頂けますでしょうか?? 『このパソコンを買ってそろそろ1年になるけど、まだ使った事がない。』となるよう2語補って、並べ替えてください。 a/bought/but/computer/I/I/it/nearly/personal/this/year/yet/it's/haven't

  • 代名詞

    「私はすでに富士山に登ったことがあります。あなたはどうですか?」の問いに英語で答えたいのですが、 I haven't climbed it yet. I haven't climbed there yet. どちらで答えればよいか悩んでいます。富士山の代名詞は何を使うのがベストなんですか?

  • 英語の表現で

    英語の表現で質問なのですが。 まだ全部観ていません。(ドラマなど)を英語ではどのように表現したら良いのでしょうか? I haven't seen yet.で通じるのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英語の得意な方、訳して下さい!!!<(_ _)>

    英語の得意な方、訳して下さい!!!<(_ _)> I feel like I want to love someone again, I haven’t given up on love just yet!! この意味を訳して下さい!

  • 高1の英語です。

    高1英語です。 問題は、 空所に入れるのに最も適当なものを、ア~ウから選びなさい。 I ( ) my report yet. ア didn’t  イ haven’t finished  ウ don’t finish で、答えはイなんですが、haveにnotを付けて短縮してhaven’tって出来ましたっけ? 確か、haveにnotは付けられないと教頭先生が言っていたのでそう思っていたのですが、どうなんですか?

  • 英語 かわいい??

    ぼくは日本語を勉強している外国人の方とチャットしたりしているのですが、 かたことの日本語がすごくかわいい!と思います。 たとえば、 僕が君って~に似てる!っていったら、 {本当?じゃ、うれしい!}   とか別に文法上間違いではないのですが、 いつも可愛いと感じる日本語があります。 僕の質問は本場の英語圏の人も同じように僕の英語を可愛いと感じるのかが不思議です。 たとえば あるひとが~の映画を見たことがある?と英語で聞いてきて僕は I am afraid, I haven't ever seen..  と遠慮しがちに言ったのですが、 彼女は、cute!! といって、 なぜかと聞くと 正しくは I haven't ever seen it. と it が足りなかったらしいのですが、 これを可愛いと思ったりするのでしょうか??   日本語にしても、みたことがない、 と  それをみたことがない とあまり変わらない気がするのですが、 日本人もこういったニュアンスを感じることが、できるようになりますか? たとえば 授業で いい年した人が teacher, I have a question!  というと すごい幼く感じるらしいのですが本当ですか? 分かります人がいたら、ぜひ教えてください!お願いします!

  • haven't yet について

    yetについての使い方について質問者が I haven't decide yet whether I will attend the party. に対して 回答者が haven't decided と過去分詞になるとしていますが I have yet to decide whetere I will attend the party. (過去分詞でなく不定詞) としても意味は同じでしょうか。 ご回答お願いします。

  • yetについて

    i haven't yet decide whether i will attend the party. で、なぜyetがdecideの前なのでしょうか? i haven't decide yet whether i will attend the party. ではだめなのでしょうか?

  • やり残した事を全部やる in English

    メールでのやりとりの中 「やり残した事を全部やる」 と言いたくて "Do anything I haven't done yet." と海外の友達(英語圏ではありません)に言ったら、ニュアンスが違くて 「やってないことは全部やる」と言いたい事と違う意味にとられました。 自分の英語を読んで、たしかにと思いました。 そこで自分なりに考え直しました。どうでしょうか? Do something what I want, things I haven't done. 何か良い言い方があれば教えて下さい。 ”やり残した事”を言っちゃうのが一番てっとり早いと思いましたが、 詳細まであまり話したくない場合です。

  • still~notと、not~yetの違いについて

    まだ~していない、という意味の英語表現として学校では、have/has not ~ yet.だと習いました。 一方で昔流行ったForeignerの歌「I still haven't found what I am looking for.」というのは「探しているものがまだ見つからない」という意味だと思っています。 日本語では同じ訳になると思われる英語、still~notと、not~yetの間に何らかのニュアンスはあるのですか?