• ベストアンサー

英語での表現

お世話になります。 「平成30年度○○」(○○には授業名がはいります)を英語論文のタイトルで表現するにはどうしたらよろしいでしょうか?西暦,平成,可能な表現を複数教えていただきたいです。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 「年度」という場合には普通の1月1日に始まって12月31日に終わる暦と違う場合で、会計年度なら fiiscal year、学年度なら school year です。 1。Introduction to Physics given by Professor A.B. Smith in the 2018 school year 2。Advanced Biometrics (Albert Waltstein) spring semester 2018 3。Physical Anthropology (Pekin Gozilla) summer quarter 2018 4。History of Japan 2018 (= the thirtieth year of Heisei)  英文の場合どうせ英語しか読めない人には、言いなおさなけれrば通じない日本式年号は要らないと思います。

yuritokaji
質問者

お礼

SPS700様 いつも本当にお世話になります。やはり西暦で表現する方が自然ですよね。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語のタイトルを教えていただけますか

    いつもお世話になっております。 「○○取得を目的とした授業の取り組み」 ○○には資格名が入りますが、論文のタイトルとしてふさわしい英語をお願いできますでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 英語表現

    論文における英語表現で、 試験結果で「性能が悪くなっていた」と書きたいのですが、 performance fell downと書くと、性能が悪くなったとなるような気がしてすっきりしません。 performance has fallen downの方がいいのか? それとも他の表現がいいのか。

  • 株式会社を英語で表現するには。

    お世話になります。 会社名を英語で表現する際、 会社名に付く「株式会社」は、 どのように表現すれば良いでしょうか。 ご教示お願いします。

  • 会社の設立年度を英語で表記したいのですが・・・・

    会社の設立年度を英語で表記したいのですが・・・・どのように表現したら良いのでしょうか?西暦でお願いします。ちなみに有限会社です。

  • この英語表現は間違っていますか?

    おはようございます。お世話になります。 一応、ネット上で調べたりもしたんですけど ツイッターで英語圏の人からフォローされて ”ファローしてくれてありがとう”という意味で Thanks for the follow me って英語でツイートを送ったんですけど Q1)この英語表現は間違っていますか? Q2)なるべく口語表現に近い形だと英語ではどのように表現しますか? よろしくお願いします。

  • 英語でなんて表現すればいいの

    英語で映画のタイトルを表現したいのですが。 「 世界の中心で、愛をさけぶ 」 とどうやって表現すれば言いか教えてください。 ネットの翻訳でいろいろやりましたが、なんだか変なので。

  • 英語で「遺憾である」というのはどう表現するのですか?

    いつもお世話になっています。 英語で「遺憾である」というのはどう表現するのですか? 来日中のライス氏が沖縄県で起きた米兵による女子中学生暴行事件について「非常に遺憾であり、起きてはならない事件だった」と述べたそうです。 英語はyes,noをはっきり表現する言語と思います。日本の政治家が使う「遺憾」というあいまいな(と私は思う)言葉は英語でどのように表現可能なのでしょうか? 英語の得意な方宜しく御願いします。

  • 英語の聞き返し表現について

    大学で英語の聞き返し表現について考察したいと考えています。一般的な聞き返し表現というとpardon? sorry? Excuse me?から始まり、What? I beg your pardon?などなど実に様々な種類があります。でも、友達同士か、初対面か、上下関係があるかないかによって、誰に何を使えばいいか変わってくると思います。 例えば、今では笑い話ですが、カナダに1年留学してた時に、最初のころは、よくホストファミリーにwhat?を使いまくって、”What?は使わない方がいいよ”と注意されたりもしました。 それで、洋画やドラマなどから聞き返し表現をピックアップし集計したいと考えています。 ただ、聞き返し表現というのも様々で、私たち日本人がネイティブにつかう聞き返し表現は基本的には何を言ってるか分からずもう一度言ってほしい!という場面で使われるのに対し、洋画、ドラマで使われる聞き返し表現は「なんですって!?」という言ってることは分かるが、その意図や意味が分からず聞くというのがほとんどだと思います。 そういうこともあってか、もともと研究対象ではないのか、書籍、論文等を探してみても、聞き返し表現を研究対象にしているものがほとんど見つかりません。 もし、聞き返し表現を研究対象としている論文、書籍、またアドバイス等があれば教えていただけるとと思います。 よろしくお願いします。

  • 英語論文をかくときに、目次に「資料編」とかくのは、英語でどう表現するのでしょうか。

    英語論文をかくときに、目次に「資料編」とかくのは、英語でどう表現するのでしょうか。

  • 英語の表現を教えてください。

    「○○(○○=ドラマ名)」の☆☆役の♪♪さんに似てる人を教えてください。 上記の英語の表現を教えてください。