• ベストアンサー

安全防爆って?

どういう意味ですか?中国語ですか?教えてください。

  • tenyo
  • お礼率86% (247/284)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#233747
noname#233747
回答No.2

安全防爆は中国語ではありません 正確には本質安全防爆と言いまして 私達の業界で略して本安なんて言い方もします 安全防爆は簡単にまとめますと 可燃性ガスが充満した危険エリアが有ったとします (ガソリンスタンドなんかがそれに近いですね) そう言った場所で照明を付ける為だとか 何かの機械を動かしたりする際に スイッチを押したりすると、そこからアーク(火花)が発生し 可燃性ガスに引火すれば、爆発事故に発展します ですから、そうした危険エリアにおいても 可燃性ガスに引火しないことを保証する必要が有る訳です それを、本質安全防爆と言い それらで使用する機器を防爆機器と呼びます 要するに電機業界の業界用語と思っていただければ幸いです

tenyo
質問者

お礼

ありがとうございました!

その他の回答 (2)

noname#230414
noname#230414
回答No.3

トネルを「掘る掘進機」の場合は。 防爆区間設置。 掘進機の防爆使用機化。 送排による換気・排士の採用。 掘る進機の坑外遠隔操作方式の採用。 発進と到着時の安全対策・ 現場作業員教育と訓練。 電気完全防爆。

tenyo
質問者

お礼

なんだか難しいですね。ありがとうございました!

回答No.1

可燃性ガスを扱う工場や事業所において電気機器が発生する火花により着火、爆発を防ぐ構造の分類に「安全増防爆構造」「本質安全防爆構造」があります。 http://www.nippon-seam.co.jp/pdf/tec_02.pdf

tenyo
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 防爆ってどういう意味なのでしょうか?

    防爆ってどういう意味なのでしょうか? 防爆無線LANアンテナという表示を見ました。この場合の防爆って何を意味しているのでしょうか?

  • 犬は中国語ではどういう意味?

    中国語で「犬」は「狗」と書きますよね。 でも、中国語にも「犬」という漢字はあると思うんですが、どういう意味になるんでしょうか? それから、同様に「赤い」は中国語では「红」ですが、「赤」という漢字は中国語では どういう意味なんでしょうか?

  • 安全増防爆と粉じん防爆の違いについて

    今回、初めて防爆箇所での照明工事をすることになり、 防爆の照明器具についていろいろ調べております。 今現在は密閉型の照明器具(FL40W)が設置されているのですが、 暗いという理由と、密閉型ではだめだと言うことで取り替え依頼がきてます。 FL40Wを撤去し、防爆形のFL20Wを台数多めにして設置して欲しいと言われました。 そこで防爆の照明器具について岩崎電気のカタログで調べたのですが、 蛍光灯20Wの防爆タイプは、安全増防爆、というタイプしかありませんでした。 今回施工する建屋は、石炭を受け入れてる場所なので、 粉じん防爆形ではだめなのでは?と思い、質問させて頂きました。 粉じん防爆形でなければならないのなら、器具を選定しなければいけないので 教えてほしいです。 ある人に聞けば、安全増防爆形はガスが発生する場所に使われてるので、 粉じんの場所でも使えるのでは?とのことです。 安全増防爆>粉じん防爆 といった考えのようです。 また違う人に聞けば、耐圧防爆形なら 粉じんの場所でも使えるのでは?とのことでした。 耐圧防爆>粉じん防爆 といった考えのようです。 ※しかし耐圧防爆にするのであれば、それはそれで 蛍光灯20Wの器具がないで選定し直しです。 私としては安全増防爆形の器具を使いたいのですが (もう照度計算してしまっているので) 粉じん発生場所で、安全増防爆でも大丈夫なのでしょうか? カタログに載ってないので、いまいち不安です。 確たる証拠があれば良いのですが・・・ 防爆に詳しい方、教えてください。 出来れば参考資料もあると嬉しいです。 まとまりのない文章で申し訳ありませんが 宜しくお願いします。

  • 座屈の中国語の意味は何ですよね?また、座屈長さの中国語の意味もよろしく

    座屈の中国語の意味は何ですよね?また、座屈長さの中国語の意味もよろしくお願いいたします。

  • (翻訳)この中国語の意味は…?

    (翻訳)この中国語の意味は…? ”相会” この中国語の日本語での意味を教えてください。 ニュアンスなど、細かな所も教えて頂けると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 【中国語?英語?】日本のラーメンチェーン店の「リン

    【中国語?英語?】日本のラーメンチェーン店の「リンガーハット」は英語だと思っていたのですがリンガーって英語でどういう意味でしょうか? 「リンガー」は中国語で「素晴らしい」という意味ですよね? リンガーハットは中国語のリンガー=素晴らしいと英語のハット=帽子 素晴らしい帽子という意味で付けられたのでしょうか? 英語にリンガーで別の意味があるのか、はたまた中国語にハットという別の意味があるのでしょうか。 リンガーハットの創業者は中国人で、英語に見せかけた中国語を店名、会社名にしたのかなと思いました。

  • 「質問の意味が分かりませんでした」を中国語に翻訳

    中国人の方から日本語で手紙を貰ったのですが、手紙が読めず返事に困ってます。 中国語が分かる方、「」内日本語の中国語翻訳をどうかお願いします。 「あなたの質問の意味が分かりませんでした。 折角日本語で書いてくれたのにごめんなさい。 『私が中国人についてどう思ってるか』という質問の意味であってますか?」

  • 【中国語】中国語で「丸い」という意味の漢字を教えて

    【中国語】中国語で「丸い」という意味の漢字を教えてください。

  • 中国語と日本語で意味の違う言葉を教えて下さい。

    「手紙」という言葉は中国語では「トイレットペーパー」を意味していると聞きましたが,ほかにも中国語と日本語で意味の違う言葉を教えて下さい。 どうぞよろしくお願いします。

  • 中国語の単語覚えるのにできるだけ日本語からアプロ-チしたいのですが中国語から日本語になった過程を詳しく書いた本ありますか

    中国語の単語覚えるのにできるだけ日本語からアプロ-チしたいのですが、中国語から日本語になった過程を詳しく書いた本てありますか もちろん中国語と日本語でまったく意味の違う字があるのは知っていますが、できればそういうものも、どういう過程流れで、違う意味になったか、その過程、経過がわかりやすいような本があればなおいいです さらに贅沢を言えば、中国語から日本語になる過程でほぼ同じ意味の語をすべて集めたそして単元でまとめて、さらに区切ってあるような 本があれば最高です(単語覚えるときに覚えやすいので) お手数おかけしますがよろしくお願いいたします