• 締切済み

便所の言い方

便所の言い方について、いくつもある。たとえば、トウス、カワヤ、セッチン、コウカ、手水場、はばかり、御不浄、樋殿、カンジョ、お手洗い、W・C、トイレ、レストルームなどがある。これらの言葉はそれぞれ日本人のどんな表現心理を表しているのか。お願いします。

みんなの回答

回答No.6

「W・C、トイレ、レストルーム」 この辺は英語ですから「日本人の」というと、 ちょっと違うと思いますね。 これらを日本語に訳すと、 「W・C」はウォータークローゼットの略ですから、 強引に訳して「水洗箱」でしょうか。 「トイレ」は「便器」です。 「レストルーム」は「休憩室」ですね。 この訳から、 英語圏で「トイレ」が一般的でないのは分かりますよね。 あまりにも直接過ぎるから。 「W・C」は、聞くところによると最近はあまり使わないそうです。 ほかにもこの略称に当てはまる言葉があるためらしいです。 「レストルーム」は意味合いが広すぎて、 日本で言う「トイレ」の意味ではあまり使わないそうです。 日本語の「化粧室」と同じ様なことじゃないかと思います。 では、何が一番一般的かというと「バスルーム」です。 日本でも「ユニットバス」(ホントは違う意味なんだけど) と呼んでいるお風呂とトイレが一緒の部屋というものがありますよね。 あちらではお風呂と一緒が一般的だからのようです。 日本でこれらの言い方が広まっているのは、 ズバリ「カッコいいと思っているから」でしょうね。 少なくとも、最初に言った日本人はそうでしょう。 特に「トイレ」なんて、 「便器」の意味だとは知らなかったでしょうからね。 響きがよくて瞬時に何か想像できないのが、 かっこよかったりしますので。

回答No.5

「御不浄」は文字通り不浄な場所、の意味でしょう。 越前の永平寺を見学した時、東司(禅宗で言うトイレ)には不浄神が奉ってあるという説明を受けました。 「はばかり」は、ズバリその名称を口にするのがはばかられる、という意味です。 「ウ○チしてくるね」と言うより「用を足してくるね」と言うのと同じ理屈でしょう。 「厠」は元祖トイレが、河川を利用したことからそのまま「かわ」の言葉が残ったものです。 余談ですが、私の知り合いは、気取って「お化粧室は?」と聞いたら、 鏡と椅子だけがある、本当に化粧直しをする所へ案内されて、 用を足せなかったそうです。

回答No.4

 こんばんは。皆さんがおっしゃるように、間接的表現ですよね。  私が思うに(と言うより先日耳にした話ですが)、日本語と言うものは、他の国の言葉と違ってはっきりしていませんよね。例えば、日本語の文の基本として、 (主語)+(目的語)+(述語) ですよね。言葉があっているかどうかは別として、日本語は言いたいことを一番最後に持ってきて、途中に詳しい説明をはさみます。  一方アメリカ・イギリスなどの英語は、 (主語)+(動詞=述語)+(目的語) ですよね。この様にもともとはっきりしていないんですよ(自分が思うに)  他に、「オノマトペ」つまり擬声語についても、外国よりも日本は非常に語彙が豊かですよね。  つまり(と言ってもうまくまとめられないのですが)、日本語は、単語の意味を一つ一つ追求はせず、相手にニュアンスで伝える技術、又伝わって来た、さまざまな語に対して、自身の力で解釈する「感性」それが研ぎ澄まされている日本人だからこその、独特の心理ではないでしょうか。  ただ最近の日本人は少し文化を尊ぶ意識が欠けていると思います。意味の分からない日本語が氾濫するこの社会では・・・・・・    今までの話はほぼ主観的なものなので、信憑性に欠けるかもしれませんがそこのところはよろしくお願いいたします。(すみません)

  • NonNon5
  • ベストアンサー率18% (123/660)
回答No.3

英語でもそうですよね。その理由として、#2の方と同じような説明--直接的に言うのを避けで別のことばで言い換えるが、言い換え語が一般的になってくるにつれ、直接言っているのと変わらなくなって、新たな言葉が、言い換え語として生まれてくる--をイギリス人の言語学者が書いているのを読んだことがあります。 というわけで、日本人独特ではないと思いますが。

noname#173609
noname#173609
回答No.2

ひとつひとつについては分かりませんが、 どれも「便所を直接的に言うのを避ける」ためにできた言葉でしょう。 むしろ、便所を表す言葉が世の中にこれほどあることに注目すると面白いですね。 最初は「間接的な」意味合いを持っていた言い換え語が、しだいに一般的になってくるにつれ、 だんだん新鮮味が薄れ、「便所」と直接言っているのと変わらなくなる。 「間接的」にならなくなってくるわけです。 そこで新たな言葉が、言い換え語として生まれてくる。 やがてそれも新鮮味が薄れて・・・ それほど、日本人の心理としては「便所」と直接は言いたくないものだ、というのはどうでしょう。 今後も、「便所」を表す別の言葉は増え続けることでしょう、というのがオチです。

  • adjective
  • ベストアンサー率17% (241/1356)
回答No.1

すべて、婉曲表現ですね。 露骨に”大小便をするところ”といっていないことは 確かだとおもいますが。 心理といわれると難しい、”奥ゆかしさ”かな?

shoukoo
質問者

お礼

教えていただいて、ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 便所の呼び方

    とにかく多い便所の呼び方。 トイレ、せっちん、お手洗い、はばかり、便所、横浜・・・ 1 普段は何といってますか? 2 会社、学校では何といってますか? 3 借りるとき、探しているときには何と? 1 自分はほとんどお手洗い。たまに「しょんべん行ってくる」。 2 2番。 3 お手洗い。 もし何かおもしろ話でもあればおはなしください。 自分はですね、ちょっと自慢なんだけどここ数ヶ月、もう紙がいらないのでは!?と思えるほど 絶好調で健康バリバリです。もちろんウォシュレットなんか無しで。しかもノンスメル!!

  • トイレの呼び名

    厠,雪隠,はばかり,御不浄,お手洗い,便所,トイレ.... おトイレの呼び名はこれぐらいでしょうか? 例えば,平安時代,奈良時代にはなんと呼ばれていたのでしょうか? モロ「トイレ!」というのではなく,古くて風流で雅な呼び名を探しています.よろしくお願いします.

  • 「便所」の表現

    日本語に便所を指す直接的な言い方は思い当たりません。 外国語でトイレや便所と言うか、日本語でもカワヤや手洗といった婉曲表現しかないように思います。 これは外国でも同じことなのでしょうか? 思い当たるのは英語のWaterCloset、bathroom、toiletや中国語の厠などですがどれも間接的な言い方です。 各言語での「便所」をあらわす表現を教えてください。

  • 欧米ではお手洗いをtoilet(トイレ)と…

    とある英会話講座での小話で「欧米ではお手洗いをrestroomもしくはwater closetとあえていう 」みたいなことを聞きました。 もちろん、toiletとrestroom等の「すみわけ」はちゃんとありつつも、日本でいうトイレとは「便所」の意味合いが強く、 日本でいう「お花を摘みに」とか「ちょっとお化粧室へ」とか気軽な感じだと「お手洗い」と言うようにトイレをレストルームもしくはwc=ウォータークローゼットということがスマートだと聞いたんですけど本当でしょうか?私自身も、「トイレ」という言葉に若干の抵抗があり「お手洗い」とか「お化粧直しへー(ホンの冗談めかして)」とか言います。が、本当のところはどうなんでしょうか?

  • ご不浄という言い方

    私が小さい頃(30年前)は、両親がトイレの事を、ごふじょう、と言っていました。当然私もそう言っていましたが、中学校の時に友達になんだそれ、と言われ使わなくなりました。小さい頃に使っていた言葉なので、頭の中では、今でもご不浄と思ってしまいます。そして言う時にはトイレとか便所とかに変換しています。いちいち面倒です。  ご不浄という言葉は、これまで誰かが言っているところを聞いたことはありませんので、やはり一般的ではないのだろうとは思いますが、なぜ両親がそう言っていたのか疑問です。ちなみに父も私も横浜出身、母は東京出身です。父は他界しており、母には聞いたことがありますが、よくわかりませんでした。  ご不浄という言い方について、何でも結構ですので教えてください。また、ご意見も伺いたいと思います。

  • 世界の言語で、トイレのサイン

    世界の言語で、トイレのサインはどうかかれていることが多いか教えてください。 日本語では、WC、トイレ、お手洗い、便所などです。 WCは英語圏ではほとんど見られナインでしょ?

  • 「星」の別の言い方

    「星」という言葉の別の言い方があれば教えて下さい(おかしな質問ですいません)。 例えば「トイレ」だと「化粧室」「お手洗い」「便所」「厠」等々(これもおかしな例えですいません)。 実は今度ホームページを立ち上げることになり、その名称を決めるときの参考にさせて頂きたいと思っています。 なにとぞよろしくお願いします。

  • 天皇の家に便所掃除夫はいるのか?

    天皇が立ち上がった。すると部屋の片隅に隠れていた男が、ピクリと反応した。天皇は何をしようとしているのか、部屋中に隠れ潜んでいる男たちが、固唾を呑んで見守っていた。 天皇は台所に向かった。そして冷蔵庫に手を伸ばしたその瞬間である。隠れていた男の一人が飛び出してきて、冷蔵庫の扉を開いた。 天皇は喉が渇いていたのだろう、オヒヤのポットに手を伸ばした。男は天皇の手を振り払って先にポットをつかみ、グラスにそそいで天皇に渡し、天皇はそれを飲み干した。 天皇はきびすを返すと、トイレに向かった。そこへ飛び出してきたのが彼だった。彼は天皇よりも先にトイレに入ると、懐から取り出した専用タオルで、便器をゴシゴシと磨き上げた。 「出来上がりました」 と彼が言うと、天皇はその言葉に返事もせず、便座に座り込んだ。 その間彼はひざまずいて待っていた。用を足して天皇が立ち上がると、彼はそれ専用の洗い立てのタオルで天皇の尻を、ピカピカにし、 「出来上がりました」 と言ったのだった。 ・・・日本は狭いようで広い。宇宙の片隅ではあるが、そこにもまた宇宙がある。人間平等なので、天皇も便所掃除夫も観念的な重みは同じであるが、どちらを崇拝するかと言われれば、多数派は天皇であるように思う。 それにつけても、便所掃除夫とは誰なのか?私の家のトイレを私が掃除している私に、誰かマニアックに教えてください。 https://www.youtube.com/watch?v=kypqOXR1kHI

  • [方言アンケート]トイレはなんていいますか?

    コニチハ。現在東海地方在住(北海道民)です。 この前、仕事中同僚がトイレに行っていて、上司に「彼女どうした?」と聞かれたので、 トイレに行ってますと答えたら、 「ああ、ババか」といっておりました。 一瞬わからなかったのですが、きっと、"はばかり"からの転なんですね。 この上司は多分ここが地元の東海地方の方でしょう。 トイレの呼び方については、「便所」「雪隠」「厠」「手水」「御手洗」「はばかり」などなど、 通常私たちが思いつく標準的な言葉だけでもいろいろな呼び方があると思います。 そうすると、方言ではもっといろいろな呼称があるのではないかと思ったしだいです。 年代とどの地方か書いていただくとうれしいです。 回答よろしくお願いします。

  • トイレに下水のにおいが充満することがある

    木造の住宅に住んでいます。 建ててから1年くらい経過しています。 1階、2階で世帯が別れており、それぞれの階に風呂トイレ流し台など水回り一式がございます。 私どもは2階で生活をしています。 排水はすべて下水道に接続しております。 1カ月に数回、トイレがすごくくさくなることがあります。 表現しにくいのですが、排出されたばかりの排せつ物のにおいではありません。 汲み取り式便所のある家の便槽の横のようなにおいです。 家人の排せつ物の残り香というわけではないことは、皆に事情聴取をして明らかになっています。 便器も掃除をしています。 なのになぜか強烈なにおいがすることがあります。 ひどいときは2日くらいにわたってにおいが消えません。 これはどうしてなのでしょうか。 便所は3尺×1間の寸法で、洋式便器(タンク上手洗いなし)と棚一体型の手洗いがあります。 手洗いのトラップがうまく働いていないのかとよくにおいをかいだりしているのですが、トイレ中くさくてどこが発生源かわかりません。 においのもとを絶つための策を教えていただきたく思います。