- ベストアンサー
英文のチェックをお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
素晴らしいですが、skirtの前にaを付ける必要があります。
関連するQ&A
- この英文にアドバイスをお願い致します。
「私もカナダに行ってみたい。日本にもまた来てね!」 この日本文を英文にしたいのですが、 どうしたら堅苦しくなく軽い感じの文章に直せますか? 恥ずかしながら自分で考えたのは以下の文章です。 「 I want go to Canada. But, I hope that you come to Japan!」 「私も」の「も」はどのようにしたらいいでしょうか? 「また来てね」の「また」は「again」でいいのでしょうか? 教えてください、よろしくお願いたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文確認(グーグル翻訳)
画像のようにマスクの折れ目の部分を多く、あなたにはイラストを描いて欲しいです。 よろしいですか? Like the image, there are many folds of the mask, I want you to draw illustrations. Is it OK? この英文は海外の方に正しく伝わるでしょうか。 参考画像にある印をつけている部分を増やして欲しいということです。 英文に間違いがありましたら教えて頂けますと幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の「~が欲しいの使い方」について
「~が欲しい」という表現には 「like」と「want」の二つの表現があるのでしょうか? 【like】 i'd like some of these roses (このバラをください。) 英語漬けをしていたら「like」を使ったこの文が出てきたのですが この「like」は「want」で使われる「欲しい」と同じ意味でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の確認について
I have made a request earlier, and I would like to see the illustration. Could I look at the rough draft? If it is difficult please ignore this message. あなたにはリクエストをお願いしましたが、どのようなイラストなのかを見てみたいです。 よろしければ製作途中のリクエストイラストのラフ画を一度見てみたいのですがよろしいですか? 難しいようでしたらこのメッセージは無視して頂きましても大丈夫です。 上記のような英文で海外の方に正しく意味を伝える事は可能でしょうか? 日本語訳は英文のしてに記載をしました。 英文と日本語に違う所がありましたら教えて頂けないでしょうか? お手数お掛けしますがよろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英文の添削をお願い致します!
eBayのような海外サイトで、お客様より商品をご購入頂き、到着後良い評価とメッセージを頂きました。 メッセージの返事に、下記の日本語の内容をお客様にメールしたいのですが、下記の英文で伝わりますでしょうか? また、オンラインショップのオーナーとして、何か付け足した方が良い文章がありましたら、アドバイスをお願い致します。 何卒よろしくお願い致します! 日本語: メッセージと評価をありがとうございます。 かばん(商品)をお気に召して頂き、とても嬉しいです。 長くご愛用頂けますよう、ご使用されていまして何かございましたら いつでもお声をおかけ下さい。 この度はご利用頂き、誠にありがとうございました。 英文: Thank you very much for your message and feedback . I'm glad you like the bag. I want you to cherish it for a long time. So, If there is anything you use it, please contact me any time. Thank you very much.
- ベストアンサー
- 英語
- "飲みたい"の英文。
ジュースを前にしている子供のイラストに英文をつけたいのですが、「I want to drink」でおかしくないでしょうか? シンプルな英文がいいのですが... 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文にして下さい
【相手先からの質問】は和訳できました。 下記の英文の返信をしたいのですが 正確に英文に出来ないため英文にして頂きたいのですが。 【相手先からの質問】 This is our busy season we are at about 6 weeks for a turn around. Do you want me to ship complete or would you like us to ship a partial when we get when we are over 50% or 75% 【英文にして下さい。】 早めに欲しいので 50%から70%分を先に送ってください。 残りは揃い次第、まとめて送ってください。 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
お礼
早速のご返答ありがとうございます