CSSの「a measurable baseline quality attribute」とは?

このQ&Aのポイント
  • CSSにおける「a measurable baseline quality attribute」とは、正しいCSSの使用を保証する重要な要素です。
  • この要素によって、CSSコードの効果がないことや削除できることを特定することができます。
  • また、正しいCSSの使用を確認することもできます。
回答を見る
  • ベストアンサー

うまく和訳できません

英文中に「a measurable baseline quality attribute」という語句があり、 直訳すれば「計測可能な品質基準性質」のようになるとは思いますが今ひとつ意味が伝わりません。わかりやすいように意訳したいと思うのですがどのようにすれば良いのでしょうか? 下記は全体の文脈です。 (原文)Using valid CSS is a measurable baseline quality attribute that allows to spot CSS code that may not have any effect and can be removed, and that ensures proper CSS usage. (拙訳)正しいCSSを使うことは「a measurable baseline quality attribute」であり、それは他の影響を与えず、削除できるCSSコードを特定でき、正しくCSSを使っていることを保証します。 文章はCSSというコンピュータ用語に関する説明です。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

効果的なCSS使用とは、すなわち「測定可能な基本的品質属性」 であり、これはつまり、無効で 削除可能なCSSコードを検出し (探し当て/認識し/見極め) 適切なCSS使用を確保させようと いうものである。 品質属性:http://asdoq.jp/yougowiki/?%E5%93%81%E8%B3%AA%E5%B1%9E%E6%80%A7 attributeは 「アトリビュート」としても良いと思います。 https://kotobank.jp/word/%E3%82%A2%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%93%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%88-451

django13
質問者

お礼

回答ありがとうございます。「品質属性」で一つの用語になるわけですね。日本語としても難しい内容ですがその方向で進めてみようと思います。

その他の回答 (1)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

「有効なCSSを使うこと自体、基本的な品質特性のひとつとして評価される。それによって効果が無い(意味が無い)CSSのコードを特定して削除する事ができ、また適切なCSSの用法を確実にする。」 最初のところ、結構意訳しました。measurableは”測定可能な”と訳されると思います。ただ、それでもピンとこず、後の文を見ていくと、どうやら、 CSSをきちんと書くことによって、効果のない役に立たないCSSのコードを発見して削除しやすくするようなことが書いてあるので、恐らく、自分にも人にも見やすく、バグが入り込む余地がなくなり、その意味でCSSの記述の基本的な品質基準として”測定可能”なのですが、どっちかと言うと”評価される”と言うことかと思いました。

django13
質問者

お礼

回答ありがとうございます。有効なCSSを使うことで「評価の対象になる=測定可能」のような感じでしょうか。参考にさせていただきます。

関連するQ&A

  • 和訳が分かりません。

    以下の和訳が分かりません。 できたら回答いただけたら、ありがたいです。 「 It is a very good idea, especially since you are saying that there isn’t good advertisement there in Japan with photos and videos and the quality isn’t as good. 」

  • 和訳をお願いします

    You mention that a certain kind of childishness that you see as part of your personality isn’t helping yourself or anyone else. Why do attribute so little value to relaxation and the ability to contemplate various matters? Isn’t that helpful. Isn’t it helping you with creativity? よろしくお願いします。

  • 和訳をいただけますよう、お願いします!

    Mobile is connecting the world in a dramatic and breath-taking fashion. It bridges generations, builds communities, ignites ideas and tears down the barriers which separate us. Mobile Asia Expo will accelerate this effect by showcasing the mobile trends and solutions that will transform our lives today and tomorrow

  • 和訳をよろしくお願いします

    Japan also has a low standard of living, because of cramped housing, long and crowded train commutes, a lack of open spaces and recreational facilities for adults and kids alike, and a lack of cultural activities such as world-class museums, world-class live performances, high-quality art, high-quality movies and high-quality music. “Cramped” means uncomfortably restricted in size, or financially. “Open spaces” refers to parks, community gardens, schoolyards, playgrounds, public plazas, and so on. “Alike” is an adverb used to emphasize that the writer is referring to both adults and kids. “World-class” means ranking among the world's best; outstanding.

  • この契約書の和訳??

    Should any of the provisions of this Agreement be or become invalid or otherwise unenforceable, this shall not affect the validity and enforceability of the remaining contractual provisions. The invalid or unenforceable provision will be automatically preplaced by a valid and/or operative provision which most effectively serves the economic purpose and effect intended by the original provision.

  • 和訳をお願いします(*^_^*)

    さきほどの続きなんですが、こちらも和訳もお願いします(>_<) Keeping tropical fish can be a rewarding and educational pastime and is a popular hobby. I am astonished how much fish biology, chemistry, and physics I remember from having a childhood fish tank. But I never made the common mistake of thinking that fish were pets that require no care. Setting up and maintaining a tank correctly does take some time and energy. As an adult, I find the mixing and regulation of the water quality boring, and my husband has taken over that routine; that doesn't mean he is more responsible than I am, just ask our cats! But as a child, it was a great chance to learn about responsibility.

  • 何がダメなのかわからない

    http://validator.w3.org/check?uri=referer で自分のサイトを見てみたら、 62 Errors, 3 warning(s) となり、たくさんのエラーに驚きました。 ただなぜエラーになるのかわからない部分があります。 例えば、 <body text="gray" link="#808080"> がエラーとなっていますが、何がいけないのでしょうか? --------------------------------------------------------- Line 10, Column 12: there is no attribute "TEXT" <body text="gray" link="#808080"> ✉ You have used the attribute named above in your document, but the document type you are using does not support that attribute for this element. This error is often caused by incorrect use of the "Strict" document type with a document that uses frames (e.g. you must use the "Transitional" document type to get the "target" attribute), or by using vendor proprietary extensions such as "marginheight" (this is usually fixed by using CSS to achieve the desired effect instead). This error may also result if the element itself is not supported in the document type you are using, as an undefined element will have no supported attributes; in this case, see the element-undefined error message for further information. How to fix: check the spelling and case of the element and attribute, (Remember XHTML is all lower-case) and/or check that they are both allowed in the chosen document type, and/or use CSS instead of this attribute. If you received this error when using the <embed> element to incorporate flash media in a Web page, see the FAQ item on valid flash. --------------------------------------------------------- と書いてあります。

    • ベストアンサー
    • HTML
  • 和訳を教えて下さい><

    As haiku are studied further, it will be seen that they usually gain their effect not only by suggesting a mood, but also by giving a clear-cut picture which serves as a starting point for trains of thought and emotion. 上記の和訳が分かりません… 教えて頂けたら嬉しいです。

  • 可測集合

    下の文章の[[[ ]]] の部分がわからないので教えてください。 COROLLARIE Let X be a measurable space. If f is a complex measurable function on X, there is a complex measurable function g on X such that |g|=1 and f=g|f|. ↓[[[ ]]]はこの下にあります。 PROOF Let E={x: f(x)=0}, let Y be the complex plane with the origin removed, define h(z)=z/|z| for x∈Y, and put g(x)=h(f(x)+χ(x)) (x∈X) If x∈E, g(x)=1; if g(x)=f(x)/|f(x)|. [[[ Since h is continuous and since E is measurable ]]], the measurability of g follows from (c), (d), and Theorem1.7. (χ:特性関数(定義関数)) 1.「hが連続」というのは |z-c|<δ⇒|h(z)-h(c)|<ε のことだろうと思います。 2.「Eが可測集合」というのがどうしてなのかわかりません。 (可測集合は If M is a σ-algebra in X, then X is called a measurable space, and the members of M are called the measurable sets in X となっていたので、 Xの完全加法族(シグマ代数)の元となるものが可測集合ということだと思うのですが。) よろしくお願いします。

  • 和訳お願い致します。

    With rainbow piles of sweaters and T-shirts that often cost less than a sandwich stores like Primark are leders in the quick-growing ''fast clothes'' industry, selling low-cost garments that can be used and discarded without a second thought .Costomers, especially teenagers ,love the concept,pioneered also by stores like Old Navy and Target in the United States ,since it allows them to shift styles with speed on a low budjet.