• ベストアンサー

なぜ、재が テ じゃなくて ジェなのか。

韓国語を最近始めたのですが、 なぜ、재が テ じゃなくて ジェなのか、 중が ツ じゃなくて ジュンなのかがわかりません。 쟂중という文字を解読したら、全くジェジュンという名前に見えなかったので。 母音に挟まれているから、というものでしょうか? 謎がたくさんですが、答えて頂けると嬉しいです。 韓国語出来るようになりたいので、ぜひよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 ご質問には二つの面があります。 1。調音点  なぜ、재が テ じゃなくて ジェなのか、  下記をご覧ください。  http://hangulforest.com/vowel.htm  ㅈ・・・日本語の「チャ行」の音です。ローマ字だと ch です。  ですから、テじゃなくてチェです。t は下記です。  ㄷ・・・日本語の「タ行」の音ですが、文頭以外では「ダ行」の音になります。 2。母音間の有声化  これは日本語の連濁に似ています。ホン + タナ = ホンダナ と母音間のタがダに変わりますね。それと同じように、前に何かあると중が、ジュンになります。  「母音に挟まれているから、というものでしょうか?」  おっしゃる通りです。

macchan1005
質問者

お礼

ご丁寧なご説明ありがとうございます!とても分かりやすい例など、謎が解けてハングルを読みやすくなりました!本当にありがとうございます!

関連するQ&A

  • 東方神起さんのメンバーの名前

    私は東方神起さんのファンで、特にヒーローペンなのですが、ところで メンバー5人の下の名前って、韓国ではどれくらい使われているのですか? 前にYouTubeで見た動画には、「ユチョン」という名前は珍しいそうだとありました。 韓国語にはまだ疎くて、全く分からないので メンバー1人だけでも教えてくださるとうれしいです(特に、ジェジュンさん!!)

  • 韓国語の合成母音について

    書店で購入する韓国語の教材で初頭に合成母音の説明があります 見た限りイウンで始まる発音を掲示しているばかりです 実際にはカの子音と合成母音の文字 があったり(日本語の課長=クァジャンニム)ハの子音と合成母音の文字があったり (日本語の会社=ファイサウオン)それら当然のようにその後テキスト中に現れます なぜ合成母音の説明くだりでイウン+合成母音以外の文字の説明や発音をしっかり説明していないのでしょうか ※ハの子音+合成母音をフェイと発音するのは説明がないとなかなかできないと私は思います よろしくどうぞ

  • 単一換字暗号の解読について

    単一換字暗号ですが、英語文章の場合は、 isやtheやtoみたいに、スペースや文字の長さや頻度から少しずつ粘ればできるかとおもうのですが、日本語のローマ字(ko re ha pe nn de suのような) で、かつスペースがない(母音と母音子音複合の音と区別がつかない)場合は、どのように解読していけばよいのでしょうか。 とりあえず頻度表を書いて、上位にa,i,u,e,oなどの母音がくるのかなと漠然と考えるくらいしか方法がうかびません。解読のためのアルゴリズム(力技でもかまいません)やコツがあれば教えていただけませんでしょうか

  • 暗号解読してください!

    友達からこんな暗号をもらいました 3312 だそうです。 母音があは、1 いは、2 うは、3 えは、4 おは、5 がヒントです。 最後の文字は い です。 解読お願いします!

  • 韓国語の複合母音字の発音

    韓国語の複合母音字の中に、「H」みたいなのと「-||」みたいなのがあって、どちらも日本語で言うと「エ」という発音だと本に書いてありました。 でも文字が違うので、発音が多少違うのかと思ったんですが、付属のCDを聞いても全く同じ発音のように聞こえました。 これは本当に違う発音なんでしょうか? 「イェ」と「ウェ」も、文字が違っていても発音は全く同じに聞こえます。 その他の発音は、区別できなくても、言われれば違うというのは何となく解るんですが、複合母音字の「エ」「イェ」「ウェ」だけは何回聞いても全く同じに聞こえます。 ただ私が理解できないだけで、韓国の人達はちゃんと聞き分けているんでしょうか? ちょっと気になったので教えていただけると嬉しいです。

  • 韓国語について教えてください。

    お世話になります。 韓国旅行に行くという内容を伝えたところ、韓国人の友達から下記のようなメッセージが届きました。 "담달한국여행"이구나....와까 딸래미 댈꼬오나? 아 신기해라 韓国語の自動翻訳を見ても意味がわからず、なんと言っているか教えていただけないでしょうか。와까が私の名前ということだけわかりました。 (普段その友達とは中国語でやりとりをしているため、韓国語は解読できません) お手数ですが、よろしくおねがいします。

  • 韓国語 濁音化

      韓国語の勉強を始めた者です。 今ハングルを勉強しているのですが、テキストをやっていてわからないことがありますので質問させてください。 濁音化は2文字目以降の子音からすると思うのですが、「ハングルに書き直し【おいどん】は濁音化に気をつけながら読むと合っているか〇×をつけよ」という問題で正解は〇なのです。 【お・い】は母音ですよね? 2文字目の子音から濁音化するのに【おいどん】ってなんで濁音化になるのでしょうか?(>_<) わかりにくい説明かもしれませんが、韓国語がわかる方ぜひ教えて下さい(;_;) とても気になります; あと【わをん】は合成母音字とあるのですが【わがはい】というハングルも濁音化されるので、【わをん】も子音と解釈して良いのでしょうか?; よろしくお願い致します(;_;)  

  • 韓国語での母音

    韓国語では若者は母音を7つしか使わないと聞いたんですが、という事は若い人は全ての母音を聞き分けられないということなのですか?

  • 解読 求む

    この韓国語ともだちに解読して、と頼まれたのですが、わからないので、誰か解読してください

  • 日本語キーボードで韓国語

    今ハングルが打てるようにもしてあるのですが、日本語のキーボードのせいか1字打ったあと次の文字にいきたいときどうしたらいいかわかりません たとえば一文字打って次の文字をうとうとすると続けて子音が一文字目に入ってしまいます。実際の韓国のキーボードって一文字一文字何かのキーで確定して打ってるんでしょうか?それとも子音が1文字目に入っても続けて母音を入力すればOKな話でしょうか?・・・韓国語読めるわけではなく1ブロックごとに確認しながら入力しているのでこのあたりのことがぜんぜんわかりません。 また、アルファベットがIMEからマウスで操作しないと切り替えられないのですが、これもまた韓国のキーボードならすんなりできるのでしょうか?( 日本語のキーボードの半角/全角見たいなので切り替えするのかな?)