• ベストアンサー

で と での の違いは?

英語を話す人に説明したいのですが、自然かそうでないのかはもちろんわかりますが、論理的に説明しづらいです。 英語で会話 英野での会話 これは両方使えますが アンドロイドでアプリ アンドロイドでのアプリ ここらへんになると?となってしまいます。 英語で説明しますがご回答はもちろん日本語で大丈夫です。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ohkinu1972
  • ベストアンサー率44% (458/1028)
回答No.4

さほど日本語文法に明るいわけではないのですが、 ”英語で会話”という用法は普通に使いますが、 ”で”は本来名詞の修飾はできないので、 実際には文法的には不完全で、動詞の”会話する”の ”する”が省略されているのかと。 それを主語として使おうとすると、おかしくなるのでは? ”の”は名詞を修飾できますので、”英語での会話”は 問題なく主語となり得るのでは? ”公園でバーべーキューは禁止されている。”の場合、 ”公園で”は”禁止されている”のほうにかかっているように思えます。 ”公園でのバーベキューは禁止されている。”は、 素直に”公園でのバーベキュー”が禁止されていると読めます。

guess_manager
質問者

お礼

!!! 確かにそのとおりですね。 めちゃくちゃ納得しました。 英語で会話 電車で行く この2つは似ているようでいて、文法的には違うということですね。 これはノンネイティブにはわからないでしょうね。。。 大変助かりました。

その他の回答 (3)

noname#223095
noname#223095
回答No.3

5教科の中では国語が最も苦手でした。しかし、勇気を持ってチャレンジしてみます。 英語で会話・・・(1) 英語での会話・・・(2) (2)は(1)をもっと強調した表現のように思います。つまり、(2)は、 「日本語じゃないよ、フランス語でもないよ、ドイツ語でもないよ、・・・、英語による会話だからね・・・」 といった感じでしょうか・・・。 アンドロイドでアプリ・・・(3) アンドロイドでのアプリ・・・(4) 「アンドロイド」って知らなかったもので、今、ググってみたのですが、携帯端末のOSのようなものらしいですね・・・? (3)、(4)は違和感を覚える表現ですね。だって、      「Windows7でアプリ」「Windows7でのアプリ」 なんて言いますか・・・?      「Windows7上で動くアプリ」「Windows7上で動作するアプリ」 とは言いますが。 少しなりとも参考になりましたら。

guess_manager
質問者

補足

単体では あまり違いがないように見えるのですが これらを使って文章を作るとちょっと 変わってきます 英語で会話をする 英語での会話をする これはほとんど違いがありません しかし 会話を サ変動詞にすることが片方ではできなくなります 英語で会話する 英語での会話する 3と4はまたちょっと変わってきます android でアプリを開発する android でのアプリを開発する どちらも意味が通じます windows 7の件に関しては 私はそれほど違和感がありません windows 7でウィジェットは廃止された windows 7でのウィジェットは廃止された どうでしょうか

回答No.2

アンドロイドでアプリ=By an android, application アンドロイドでのアプリ=Application by an android 大まかな意味は同じと思いますが、 強調するのがアンドロイドかアプリケーションかの 違いではないでしょうか?

guess_manager
質問者

補足

なるほどたしかにそうかもしれません。 こんなのもあります。 公園でバーベキュー 公園でのバーベキュー バーベキューするという日本語はありえるのですが どちらも何も付け加えずに主語にすることもできてしまいます 公園でバーベキューは禁止されている 公園でのバーベキューは禁止されている 他の方の補足で、(することは)を付け加えないと 主語になりえないと書いたのですが、バーベキューに関しては主語にすることができてしまっています 難しいですね…

noname#230546
noname#230546
回答No.1

上の例はin Englishで両方とも大差はなさそうですね 次の例は、アンドロイドでアプリをするという意味と アンドロイドのアプリ(of)の違いでしょうか。

guess_manager
質問者

補足

これら2つで主語になるときに次に続く文章が 変わってくるのです 公園で散歩 公園での散歩 どちらも全く不自然ではありませんが、 公園で散歩することは楽しい 公園での散歩は楽しい 前者については、することは、という言葉を接続しないと 主語になりません Android アプリという2つの言葉を接続する上ではあまり大差がないように見えるのですが 文章構造の 中での役割が かなり違っているようで、日本語学習者にとっては難しく、またうまく説明できなかったので質問をした次第です どうもありがとうございました

関連するQ&A

  • 英語を日本語で勉強することについて

    2つ程下の質問(英語を学習する際の母国語の扱い: http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1068733 )に答えたことからみなさんの意見が聞きたくなりました。 私は大人相手に英語を教える時に、日本語と英語の両方を使う方法で英語を教えています。主に最初の説明は日本語で、後はその使い方を英語の例文などを作ったりして教えています。学問の英語でもなく、英会話でもなく、その両方を使い、英語で考えることを教えているつもりです。 英語を教えるのに日本語を使う必要はないという意見の方、またはその逆で使うべきだという意見の方、両方の意見をお聞きできればと思います。詳しくは、お手数ですが、上記URLのNo.5の回答をご覧ください。よろしくお願いします。

  • 日本人で英語が話せる方々に質問です。

    現在私は英会話の練習をしているのですが、なかなかスムーズに言いたい事を英文で表せず、聴きとるのもあまりうまく行きません。 英語が話せる人は話す時や聞く時、頭の中で日本語を英語に訳したり英語を日本語に訳したりしているのでしょうか? 回答お願い致します。

  • 英語、日本語両対応の無料掲示板

    英会話グループで使う、無料のレンタル掲示板を探しています。 現在の講師が米国へ帰るため、米国からのアクセスも想定しています。 日本語、英語両方に対応した、無料の掲示板は何が最適でしょうか。 できれば、日本語と英語で投稿された記事はどちらも一元化して1つの掲示板で表示したいです。 尚、掲示板のボタンや説明等は、英語で表記したいと思っています。 どうかアドバイスをよろしくお願いいたします。

  • 英会話の勉強アプリ

    英語が話せるようになりたいです。 英検2級は学生のとき、とりましたが 英会話の技術とは別物だと思いました。 有料でもよいので、英語学習アプリでおすすめがりましたら、教えて下さい。 Androidのアプリだと助かります。

  • 論理名と物理名の違いについて

    論理名と物理名の違いについて SQLServer2005を使ってDBの設計をしている者です。 SQLServerではカラム物理名を論理名と同じように 日本語の名称で作成できるようなのですが 論理名と物理名を両方とも日本語でこのまま設計して大丈夫でしょうか。 物理名を英語表記にしておかないと パフォーマンスが低下するなどの弊害があるのでしょうか?

  • 英語以外の外国語から英語を見つめなおす。

    英語以外の外国語から英語を見つめなおす。 こんにちは、多分回答が一つもつかない質問かもしれません。言うまでなく英語は私たちにとって最初の外国語であり、英語以外の外国語を学ぶ時も、英語と比較することも多いでしょう。しかし、これは英語を基準に考えることがほとんどですが、逆パターンもあると思います。つまり、英語以外の外国語を基準に英語を見つめ直すものです。ドイツ語の論理で英語を考えると かなり説明がつくことが多いかと思います。 一例として、toothやfootは複数形が不規則変化扱いですが、パターンの一つとして規則性が認められないこともないことです。 そこで質問です。ドイツ語に限らず他の外国語の論理で考えて、これまで英文法で説明がつかなかった小さな謎が解けたことってありませんか?

  • 国際結婚してます。日本で英会話の練習を・・・!!

    国際結婚してます。日本で英会話の練習を・・・!! こんにちは。 私は欧米国籍の男性と結婚し、日本で生活をしています。 彼とは出会った時から日本語で会話をしています。この先も日本で暮らす予定なのですが、 たまに夫の友人で日本語を話さない人と会う時、英語での会話の内容がわからず、つまらなくて眠くなるし、何より疎外感があります。 英語が話せればいいな~。といつも思うのですが、いまさら夫とは英語でなんて会話できませんし、英会話のレッスンに通うにも高いし。。。 まさしく「ダーリンは外国人」の小栗さおりさんみたいな状況です。 同じような境遇の方っていらっしゃいますか?また、どのように日本にいながら英会話の訓練をしていますか?

  • 英会話のリスニングが速すぎて、聞き取れません。

    英会話のリスニングが速すぎて、聞き取れません。 英文を見ながら聴いているのですが、単語がその様に聴こえて来ませんし、1つの文章をあっという間にしゃべり終えてしまいます。 どうしたら、この問題を解決する事が出来るのでしょうか? 周りにネイティブスピーカーは、誰もいません。 なので英会話アプリで勉強してるのですが・・ テレビなどで来日する外国人は母国で独学で日本語を学んだという人もいて、とても凄いと感心致します。 日本人のスピーチは、外国人の英語のスピーチより遅いのでしょうか?

  • 良い英会話スクール

    こんにちは。 現在、大検を準備している16歳の子です。 英会話のスクールを通いたいですが。私は英語のスペリングとかすごく基本な英語しか知らないです。今までは英語があまり必要だと思ってませんでしたが、アメリカのドラマに関心になって英語を話せるようになったらいいなと思って、英会話のスクールを通いたくなりました。 それで、良い英会話を探してますけど、文法とかのスクールじゃなくて、会話だけ学ぶスクールへ通いたいです。できれば日本語が要らない英会話のスクールがいいと思います。(参加に実は私が外国人なので日本語もそんなに上手じゃないから英語だけ使うスクールを探しているのです。) それでは、お願いします。

  • 日本人が話す英会話について

    以前から、謎なんですが。 海外の人が会話しながら「アーン」って、言葉に詰まるというか、言葉を考えながら話すときに出ると思われます。 日本人でいうとこの「えっと」とか「うーん」みたいな感じだと解釈してます。 英会話ができる日本人が、英語を話すときに日本語のときは流暢に、「こうなんだよ」って話してたのに、英語になると急に「アーン」って間に挟みますよね。 逆に海外の人も日本語で会話する際は、普通に詰まらずに会話できていても、英語になると、「アーン」って途端に挟みますけど。 あれは、なんなんでしょうか?