Caravaggio: A Revolutionary Figure in Baroque Painting

このQ&Aのポイント
  • Caravaggio, an early practitioner of Baroque painting, revolutionized the art world with his realism and innovative use of light and shadow.
  • His unique style broke sharply with the traditional techniques of his time and had a profound influence on 17th century Baroque painting.
  • Caravaggio's ability to capture the interplay of light and shadow brought a new level of depth and realism to his artworks.
回答を見る
  • ベストアンサー

broke sharply以降が理解できないです

Most commentators on Baroque painting consider Caravaggio an early practioner of that style, believing that his realism and novel use of the interplay of light and shadow broke sharply with current styles of Caravoggio's time and significantly influenced 17th century Baroque painting. breakはここでは自動詞として使われているのでしょうか。(うしろにwithと続くので) with one's timeというのは彼の時代に何か新しい革命を起こしたというような意味でしょうか。(breakですが)

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#223095
noname#223095
回答No.1

ここでは、イディオム      break with A「Aと絶交する、A(伝統・習慣など)を捨てる」 が使われています。 更に、breakとwithの間に副詞      sharply「(ここでの意味は)急に」 が入っていますから、      break sharply with A「きっぱりAと縁を切る、きっぱりAをやめる」 のような意味を作っています。 更に、Aに当たる内容は、ここでは      current styles of Caravaggio's time 「カラバッジョの時代の様式」 以上で、疑問点は払拭できるのではないでしょうか・・・。 参考になりましたら。

wanydccany
質問者

お礼

お返事ありがとうございます、とても参考になりました!

その他の回答 (1)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

ここでのbrokeは自動詞で、break with と言う用法と思います。意味の取り方はあっています。 「当時の様式をはっきりと捨て去った」見たいな意味でしょう。 http://eowp.alc.co.jp/search?q=break+with sharply と言うのが鋭利で攻撃的な感じがしますが、うまい日本語訳が思いつきません。 「当時の様式を鋭く切り捨てた」とかですかね。 カラバッジョはこの春に西洋美術館で見てきましたが、同じ時代の伝統的な絵画からはそれこそ革命的に違っていてアイデアや技工も素晴らしかったです。あまりに優れていたので欧州全般でカラバッジョの模倣がされたため今となっては当たり前に見えますが、それでも彼の画力は模倣と比べても群を抜いていました。ただ、私生活では悪行三昧でとうとう殺人を犯し、晩年は逃亡生活で作品もまとまって管理されていません。 そう言う事もあって、sharplyと言うのをより攻撃的・暴力的に訳したくなってしまいます。

wanydccany
質問者

お礼

作者の背景知識興味深かったです。そういった背景事情をしっていると読解も楽しくなりそうですね。

関連するQ&A

  • 添削お願いします

    At that time, he was not strong interested in music, but this environment that he was unconsciously touching with the rhythm of jazz and the sounds of koto influenced for future his music. 「当時、彼は音楽にあまり興味がありませんでしたが、無意識に触れていたジャズのリズムや琴の音色は彼の将来の音楽に影響を与えた。」 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • **that shattered broke

    "Hanyu followed that up with another masterful free skate worth a record 219.48 points, and record total of 330.43 **that shattered broke milestones he set last month in Nagano. 続くフリーでも万全の演技を見せ、新記録となる219.48のスコアをマーク。合計でも330.43ポイントの新記録となり、自身が長野で先月 出した 大記録 を 過去のものにした 。" **that shattered broke という部分で shattered は多分形容詞ですし broke は動詞でしょうが、 that は指示代名詞でしょうか? それとも副詞節を導いているのでしょうか? 前後の関係でいまいち不自然な気がします。 詳しくご教示下さい。

  • 英文和訳をお願いします。

    英文和訳お願いします。 Factuality fits most closely with the popular view of scientific methodology. Factuality is that “universe of facts, data, and techniques that can be verified with the observational methods and the work techniques of the time.” です。自分でやってみましたが、うまく訳できません。お願いします。

  • 和訳お願いします。

    It is no exaggeration to say that it is in the search for new and better sources of energy,starting with animal,wind and water power and up through the development of the internal combustion engine,hydroelectric dams,and nuclear reactors,that man's ingenuity has manifested itself most prominently and his understanding of the natural world most significantly deepened. コンマで続く文をどうやって訳せばいいか分からずできません よろしくお願いします

  • この文章をどう理解したらいいですか?

    論文を読んでいたところ、一文がどうしても理解できません。 専門用語が入ってしまっていますが、文章を理解したいので、どう捉えたらいいのか分かり易く解説お願いします。 Evidence that was used to support this causal relationship included Zika virus infection at times during prenatal development that were consistent with the defects observed; a specific, rare phenotype involving microcephaly and associated brain anomalies in fetuses or infants with presumed or confirmed congenital zika virus infection; and data that strongly support biologic plausibility, including the identification of Zika virus in the brain tissue of affected fetuses and infants. かなり長いです・・・ 英論文を読む練習として論文を読んでいるのですが、この一文が分からないと内容が分からす困っています。 特に、;を多様していて文の繋がりが分からず、また最初の;までの文章の二つ目のthatがどこにかかっているのかよくわかりません。

  • 英語が理解出来ず困っています

    以下はコロンビア大学の環境学部の説明文です。 この中の「environmental public managers」とは、日本語でどのような職業の事なのでしょうか。 また最後の一文の「maintain the health of Earth's interconnected, institutional, ecological, economic and social systems.」を理解する事が出来ず困っています・・・。ご教授頂けますと幸いです。どうぞよろしくお願い致します。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Columbia University offers a Master of Public Administration in Environmental Science and Policy degree that equips students with the fundamental knowledge and essential skills required to obtain prolific careers as environmental public managers and policy-makers. The program gives the students hands-on experience to enhance their understanding of the formulation and management of environmental policy. With a focus on ecological interactions, the courses teach students to effectively design and implement programs and policies that help to maintain the health of Earth's interconnected, institutional, ecological, economic and social systems. ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

  • この英文を訳してほしいです

    "If the history of that time, and especially that of the year in the middle of which our narrative commences, were not dissolubly connected with the two names just mentioned." お願いします

  • 意味を教えてください

    I got out of my first relationship this year, and I’m having a hard time believing that so much can be for nothing. so much can be for nothingの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 意味を教えてください

    I got out of my first relationship this year, and I’m having a hard time believing that so much can be for nothing. so much can be for nothingの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • この英文を、同じ意味でかきかえていただきたいです。

    Annibale Carracci’s artwork, The Coronation of the Virgin – 1590-1609, this piece of the soul and the mind. This picture grabbed my attention because it is one of the few paintings in which God, Jesus, and Mary are represented as “equals”, because of their sizes. The arrangement of the figures, and the colors implemented by the artist were other elements that interested me. In the following essay I will discuss the subject matter of the painting, and the technique used, as well as a brief discussion of the features that identify this artwork with the time period when it was painted. In this painting Mary is being crowned by Jesus and God, after her ascension to heaven. This action is taking place in heaven, because angels that are sitting in the background and also clouds closer to the border of the painting surround the three main figures. Jesus, Mary, and God are the main figures. In the center, Mary extends her arms as if welcoming a son/daughter or family member and her face expresses tranquility and acceptance. To her right is Jesus, who lifts His right hand to hold the crown, and His face shows kindness and respect. On Mary’s left, is God, who raises His left hand to hold the other side of the crown that is being placed on Mary’s head. God’s face also shows kindness towards Mary, and as the Father and the Son put the crown on Mary’s head, the Holy Spirit, represented as a dove, descends over her. Crowds of angels sit in order, one on the side of the other, around the semicircular theater in the background of the painting, and others, closer to the viewer’s point of view, are represented playing instruments and holding books, as if they were singing. In the center small human figures are shown, one of them holding a scroll as if they were asking Mary to intercede for them before God. Organization, light, and clothing are important elements of this representation, because they make a reference to the style under which it was created. On “The Coronation of the Virgin,” figures form three triangles. The first and smallest one is formed by Mary’s head and extended arms. Jesus and God’s arms and bellies form the second triangle. The third and biggest triangle starts on the Holy Spirit and extends from both sides to the two low corners of the painting. Triangles may serve as reference to the Holy family and also to the Trinity, which are formed by three figures, the same as triangles have three angles and sides. The organization of the figures in this painting make reference to the High Renaissance where the arrangement of the figures played an important role in the meaning and message that the artist was seeking to convey. This painting is also full of light and color, which bring to this picture a sense of natural appearance, characteristic of the Byzantine and High Renaissance, and also of the Baroque. Clothing is another important element of this painting for it is a reminder of the Classical revival. The colors of the draperies are very basic; blue and pink on Mary’s drapery, white on God and Jesus, and red on two angels in the right corner of the painting, and some green in the center, and a lot of yellow in the background. Another important feature that relates this painting with the style the artist implemented is the body types, especially in Jesus and God. Jesus is shown as having Byzantine facial features, and a classical body type, where muscles and a well shaped body are visible. Also God’s body has been idealized, due to the fact that His body looks as young as His son’s body; giving to this picture a characteristic usually seen during the classical period.