- ベストアンサー
【英語】どっちが正しいですか?
【英語】どっちが正しいですか? 1. I was born on the Independence Day. 2. I was bon on Independence Day. theが付くのと付かない場合の意味の違いはなんですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- born in と born aroundの違いは
英語の質問です。 I was born in 1990 と I was born around 1990では意味やニュアンスで何か違いがあるのでしょうか。
- 締切済み
- 英語
- 前置詞 on, atの違いについて
英語の教科書を読んでいるのですが、問題に出くわしました。 中学三年生の内容なのですが、 Carson was born on a farm. という文章がありました。 この、on a farm というところで、at farm としてはいけないのでしょうか。 Carson was born on a farm と Carson was born at farm の違いをどなたかご教授お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の5文型について
I was born to love you という英文は第5文型なのでしょうか? あとbornのあとにyouを持ってきてはだめなのでしょうか? ちなみにこの文はクイーンというバンドの曲名です。 非常に基本的な英語の質問になると思うのですがよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Twitterで英語で
Twitterで 英語で自己紹介 したんですが 長くてむり なんですけど どうしたらいいですか? My name is Yoshinaga Yuki I was born on Oct. 6, 1989. Iam 24 years old. I live in Japan. I like Anime and figure I look forward to gettingknow you. これですが ミスとか ありますか?
- 締切済み
- 英語
- 英語を直して下さい!
私は土曜日と日曜日バイトがありました。 I went to part time job on last Saturday and Sunday. 土曜日は○○でバイトをしました。 I went to ○○ on Saturday. 沢山の人が来ました。 Many visitors (guests?)came. その日はゲームを買っていく人が多かったです。 There were many people who bought a game on that day . とても忙しかったです。 I was very busy. 日曜日は○○でバイトをしました。 I went to ○○ on Sunday. その日はまだ2回目でした。 It was still the second on that day. 片付けや料理を運んだりしました。 I carried putting in order and a dish. 慣れていないのでとても緊張しました。 Because I wasn't used, I was tense. とても疲れました。 I was very tired. これから頑張りたいです。 I want to do my best from now on. おかしい所や、もっと自然に直した方が良い所を直して下さいm(__)m 宜しくお願いしますm(__)m
- 締切済み
- 英語
- 私の英語は間違ってましたでしょうか、、?
会ったことないけどずっとメールしている外人の方がいて、その方から、 Hope 1 day I can have a meal with you ってきたので、 Yes I hope so too =))) It must be delicious!! って送ったら It was.. Night my dear って来ました。 It was..ってどーゆう意味ですか、、? 又、私は、It must~は、あなたと食べたら美味しいに違いない!って意味で送ったのですが、 もしかして、間違ってましたでしょうか、、? 心配になって翻訳機にかけてみたら、【おいしくなければならない】って出たので、おいしいご飯じゃないと食べに行かない!みたいな意味になってないか心配しています。。 私の文章は相手に伝わってますでしょうか、、?
- ベストアンサー
- 英語
- 「生まれつき体が弱いです(丈夫です)」 「体力があるほうです(ないほうです)」
以下を英語で表現するときの、自然な言い回しを学びたいと思っています。 1.「生まれつき体が弱いです」 I was born weak という表現がありますが、自然な言い方でしょうか?また、このweakは、「体が弱い」ということを決まってさすのでしょうか? 2.「生まれつき体が丈夫です」 1をちょっと変えただけですが、I was born strong、という表現は、「体が強い」という意味でしょうか? 3.「私は体力があるほうです(ないほうです)」 適切な表現が浮かびません・・・。適した表現をご存知でしたら是非教えていただけますでしょうか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
みなさん回答ありがとうございます