Why I Believe Studying Hard is My Duty

このQ&Aのポイント
  • I believe that my responsibility is to study hard because my dream is to follow in my father's footsteps as an architect.
  • To achieve this, there are three things that I need to do: Firstly, I need to take my high school classes seriously as they will significantly help me in my entrance exams. Secondly, I must get into a good university. Lastly, after entering university, I need to study diligently to obtain my architect's license, which is a challenging exam.
  • Based on these three points, I have come to the conclusion that my duty lies in studying hard.
回答を見る
  • ベストアンサー

英訳お願いいたします

私は自分の責任は勉強を熱心にすることだと思います。 なぜなら、私の夢は父の仕事を受け継ぐことだからです。 彼の仕事は建築士で、それになるのは簡単なことではありません。 だから、私はそのために3つのことをしなければなりません。 一つ目、私は高校の授業をしっかり受ける必要があります。 先生によると、授業をしっかり受けると入試にとても役立つそうです。 二つ目、私は良い大学に入学しなければなりません。 三つ目、入学後私は建築士の資格を取る勉強を熱心にする必要があります。 なぜなら、私の父は一級建築士で、彼のようになるには難易度の高い試験を受ける必要があるからです。 これら三つのことから、私は自分の責任は勉強することだと考えました。 ------------------------------------------- 以前も同じ文を英訳してもらったのですが、僕の説明不足だったのでもう一度投稿させていただきます。 (注) •おかしいと思う文は変えていただいても構いません。 •最初は I think my duty is to study hard から書き始めてください。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

英語を専門にしていないので、ご参考です。 I think my responsibility is to do study hardly, cause taking my father's job is my dream. He is an architect, and it is not easy to become of him. So then, I have to do 3 things as follows. 1. I should take the class of high school very well. According to some teachers, taking classes and lessons firmly help an entrance examination of upper school. 2. I should graduate an approximate university. 3. I should have hard work to get the quality of architect in the university. My father got qualified architect of first class, and It needs to pass high level, difficult examination to get the quality, like My father's. I think my responsibility is to study from those three reasons. Duty は使いませんでした。日課や決まりごとや職務範囲ではなく、やるべきことのような意味合いではresponsible だと思います。 良い大学、というのは難しいので意訳しています。 大学に入ること、という部分はenterにすると、大学の構内に通うことを意味するので、卒業することと置き換えました。 一級建築士は、Certified professional engineer of architectureとも言いますが、建築士協会の用語からQualified~としました。余談ですが、一級建築士を目指すなら大学院まで考えたほうがよく、科目免除などの条件があり限られたコースになりますので大学はよく選ぶ必要があります。

kohaku526
質問者

お礼

ありがとうございます

関連するQ&A

  • 英訳お願いします

    私は自分の責任は勉強を熱心にすることだと思います。 なぜなら、私の夢は父の仕事を受け継ぐことだからです。 彼の仕事は建築士で、それになるのは簡単なことではありません。 だから、私はそのために3つのことをしなければなりません。 一つ目、私は高校の授業をしっかり受ける必要があります。 先生によると、授業をしっかり受けると入試にとても役立つそうです。 二つ目、私は良い大学に入学しなければなりません。 三つ目、入学後私は建築士の資格を取る勉強を熱心にする必要があります。 なぜなら、私の父は一級建築士で、彼のようになるには難易度の高い試験を受ける必要があるからです。 これら三つのことから、私は自分の責任は勉強することだと考えました。 ------------------------------------------- おかしい文は変えていただいても構いません。 自分の責任というのはmy dutyを使用してください。

  • 英訳お願いします。

    『なぜあなたは勉強しないの?』 『眠いから』 と言う会話文を英訳しようと思ったのですが、 『眠いから』 というのを『Because I am sleepy.』 と約すとすると、『なぜあなたは勉強するの?』と言うのが訳せません。 『Why don't you sutady?』 で作ろうとすると、『勉強しようよ』と言う意味になってしまい、不定詞を使って 『Why do you do not to study?』とすると、こんな不定詞の使い方はあるのだろうかと疑問です。 通常の会話で『なぜ、あなたは勉強しないの?』と、言うかどうかは分かりませんが無理やり英訳するとすればどのようにしたら良いでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 英訳をお願いします!!

    学校で「チャイムは必要かどうか」の英語によるディベートをします。 そこで、グループで意見を考えましたが英訳がなかなかできません。 どうか英訳をお願いします。 英訳してほしい日本文は次の4文です。 ・「チャイムを使うのは近所迷惑である。」 ・「チャイムがなると授業が中断されてしまう。」 ・「自立していくためにチャイムは必要ない。」 ・「皆で呼びかけていけばチャイムは必要ない。」 (ちなみに僕の学校は「自習自立」がモットーで、ノーチャイム制をとっています。その1つとして3分前着席を自分たちでしていこうってことになってます。) どうかよろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします。

     英語の授業で「携帯電話は必要か?」のグループディベートを「必要でない。」(否定側)の立場でします。  そこで、グループの中でいくつか出た意見で、英訳が難しくできないものがあったので英訳をお願いします。 英訳していただきたい文は次のとおりです。 ・医療機器(ペースメーカー)などに悪影響を与える。 ・使い方のマナーが悪い。 ・夜遅くなど相手に迷惑をかけるときがある。 ・何か事件に巻き込まれる可能性がある。 ・個人情報が漏れてしまうことがある。 よろしくお願いします。 また、この他にも何か「携帯電話は必要でない」良い理由がありましたら、英訳を載せて教えて下さい。 お願いします。

  • 高校英語・英訳を教えてください。

    「出発までにあと数ヶ月を残すだけとなり、彼はもっと英語をしっかり勉強しないといけないと思っています。」 という文で、後半は she thinks that she must study English harder. のような感じでいいと思うのですが、 「出発までにあと数ヶ月を残すだけとなり」の部分はどのように英訳すればいいでしょうか。 with+名詞+分詞の形を使うようなのですが。

  • 英訳もしくは、添削お願いします

    ただひとつ問題なのは、英語の勉強に時間を使いすぎてほかの科目を勉強する時間がほとんどないことです。   上の文を英訳して下さい。 ちなみに私はMyonly problem,I seldom have time to study other subject because I spend too much time for studing English. にしてみたんですが、変ですか? なるべく今日中によろしくお願いします。

  • 英訳、正しいでしょうか??(;_;)

    English is good Because英語は勉強していてとても楽しいからです。 英語は確かに日本語と比べると全然異なり、難しいと思います。 きっと皆さんの中でも英語を難しいと思っている人もいるでしょう。 私も最初、英語は難しいと思っていました。 しかし、だんだんと英語を勉強するうちに英語の楽しさや面白さを学んだのです。 また、英語をたくさん勉強すれば世界中の人とコミュニケーションをとることができると思います。 私は英語を通して世界中の人とコミュニケーションをとれるようになりたいです! だから、私は英語を一生懸命勉強したいと思います。 英訳↓ English is good because I enjoy studying it. English is different far from Japanese,and difficult. I think some of you feel English difficult. At first I also felt it difficult. But I gradually became to feel it enjoyable and interesting while studying it. And I think we will comunicate with the people in all over the world if we study it hard. I want to comunicate with the people in all over the world with English! It is the reason why I want to study English very hard. この文は文法的にも正しいでしょうか??><; また、こうしたほうがよりよいなどのアドバイスもありましたらお願いします。

  • この英訳でいいでしょうか??

    次の日本語文を英訳したいのですが・・、 今日は東京での会議に出席する予定です。 移動中に勉強できるので、うれしいです。 これは、東京での会議に出席する人が、普段は英語の勉強時間が取れないが、出張の時は移動時間に勉強できる という場合です。 私なりに訳してみると、 I'm going to participate in a meeting in Tokyo today. I am happy to be able to study English during the travel time. これでいいでしょうか??

  • 英訳お願いします。

    こんばんわ! 英語の授業で自分の夢を英語でスピーチすることになりました。しかし、私はとても英語が苦手なので英訳お願いします! 私の夢は、キャビンアテンダントになることです。その理由は2つあります。 1つ目は私が飛行機に1人で乗った時にキャビンアテンダントの人がずっとそばにいてくれて、キャビンアテンダントの仕事をたくさん話してくれてとても楽しそうだと思ったからです。 2つ目は、キャビンアテンダントになることが小さいときからの夢だったからです。 キャビンアテンダントという仕事で世界中飛び回っているのがとてもかっこよくて憧れます。キャビンアテンダントになるためには英語が苦手だと困るのでたくさん英語の勉強をしたいです。 英訳お願いします!

  • 「あなたは1日にどのくらい勉強しますか?」

    「あなたは1日にどのくらい勉強しますか?」 上の文の英訳は 「How long do you study a day?」 であっているでしょうか? もし間違いがあれば,その理由と正しい英訳を教えていただけませんか? よろしくお願いします。