- ベストアンサー
英語にしてくださいm(__)m
Tell me more about yourself please :3に、 『私の性格→ のんびり屋でシャイで少しワガママなところがあります(笑)。 身長→155cm 誕生日→1996年○月○日 趣味→ 音楽鑑賞、映画鑑賞。 好き→ 眠ること、ホラー映画、UMA、5SOS。 あなたのことも教えてください?』と言いたいです。 どなたか英語にしてくださいm(__)m
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
* My attributes: Slow-paced, Shy, and somewhat Self-indulgent :) * Height: 5'1" (155cm) * Date of Birth: January 1, 1996 * Hobbies: Listening to Music, Watching Films * What I Like: Sleeping, Horror Movies, UMA (Unidentified Mysterious Animals), 5SOS Please tell me about yourself as well.
関連するQ&A
- 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m
私の性格→ のんびり屋でシャイで少しワガママなところがあります(笑)。 身長→155cm 誕生日→1996年○月○日 趣味→ 音楽鑑賞、映画鑑賞。 好き→ 眠ること、ホラー映画、UMA、5SOS。 あなたのことも教えてください? ↑と言いたいです。 My personality→ laid back, shy, a little selfish. DOB→ 10/21/1996. Hobbies→ Listening to music, watching movies. Likes→ sleeping, horror movies, UMA, 5SOS. Tell me about you. 可笑しなところはありませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語にしてくださいm(__)m
Tell me more about yourself please から 私のことを詳しく書いた内容のメールを送り、 あなたのことも教えてと言ったら My birthday is ○/○/○ I feel like my personality is the same haha. I'm 180 cm I like talking to my friends, playing games. Swimming and jet skiing. I like listening to music and watching movies Wow, 180cm! You're tall* 『それと、誕生日10月なんだね! 年齢も同じだし性格も同じだし?(笑) 何か凄い偶然*(共通のことがあって嬉しい感じ) lol』 ↑『』を英語にしてくださいm(__)m おねがいします
- ベストアンサー
- 英語
- Could you please ~?
Could you tell us about yourself ? Could you please tell us about yourself ? この二つの文にはどんな違いがありますか?また“Could you~”より “Could you please~”で表したほうがいい表現はありますか? お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- どっちが正しいですか?
「私にもっとそのことについて話してください」 Tell me more about it. Tell me about more it. どっちが正しいですか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- please allow me tell 表現力について
please allow me tell you a little more about myself について。 please allow me tell you ~は、 自分の事を少し話させてもらうと、少し自己紹介すると、 このニュアンスが、日本語で言い切れません。 しかし、この言い方でちょっと傲慢な感じは受けますか? 自然な感じのいい言い方などありましたらお願いします また、 To tell you about my work, simply to say,I ~. 仕事についていうと、の後に「簡単に言うと」 は、Simply put… 、simply to say、もニュアンスは 同じでしょうか? よろしくお願いします。 この使い方をするの
- 締切済み
- 英語
- 英語になおしてください
(それらをもとに、かつら作成にかかる金額を教えてください。) please tell me about those fees and the cost of making the wig. をこのように直していいでしょうか。 それらをもとに という表現が抜けてる気がしますが。
- ベストアンサー
- 英語
- 多角形は英語でどういうの?
3角形は英語でtriangle, 4角形はsquare,5角形はpentagon, 6角形はhexagon, 7角形はheptagon,8角形はoctagonと ここまでは分かるんですが、9角形、10角形、11角形、、、、、とそれ以上の角形の言い方が分かりません。 Please tell me how to call polygons having more than nine angles.
- 締切済み
- 英語
- 「ファンの一人に過ぎない~」英訳をお願いいたします
こちらの文章を英訳してください。 お願いいたします。 ご教示くださると助かります? (1)私は彼女の数え切れないうちの ファンの一人に過ぎないのですよ。 それに彼女はファンたちに 公平にリプライしてるから、 あなたからも挨拶してみて! 私も彼女と接したいのよ! (2)あなたのことを少し教えてもらえる? 【『Please tell me little about yourself』 で大丈夫でしょうか?「個人的なこと」の場合は 『personal question』をつければ いいでしょうか?】 もちろんいえる範囲で いいから教えて。 あなたはダンサー?モデル? iconはあなたの写真? とても可愛いわね。 以上です。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございましたm(__)m♪