- ベストアンサー
【アラビア語→日本語】翻訳をお願い致します。
noname#214614の回答
- ベストアンサー
これ منور か ? http://ja6.ilovetranslation.com/wEJiecagvmL=d/ 200%位に拡大 アラブの世界では好く使われる"褒め言葉"や"時候挨拶"程度の言葉でしょうか ? 参考サイト: A https://www.facebook.com/ecomarabic/photos/a.714991565183274.1073741825.543505902331842/867553299927099/ 2つ目のHayai Chinami [نور(ヌール)=光] B http://ja.myecom.net/arabic/blog/2014/051372/ >全ての点でنور=ヌールの人/物は祝福された、恵まれた存在だ..。 >そのためアラブ世界ではنورヌールが男女両方の名前で使われています、それ以外にも日常的に、نورヌールという言葉は良く出てきます..。 アナタが女性だったら、[ أنت منورة アンティ・ムナウイラー]と書かれてたかな ? 品行方正、才色兼備といった辺りの意か ?
関連するQ&A
- アラビア語翻訳お願いします。得意な方お願いします。
アラビア語で翻訳してほしいです。 翻訳機、Webのものだとちゃんと意味が通じているのかわかりません。。 【太陽のようにいつも輝き、照らし続けることができ ますように、、】 をアラビア語に翻訳していただきたいです。アラビア語得意な方 お願いします。(´Д` ) 彫り物に入れたいので通じる、正しいものを教えてください(´Д` ) 大事なものなのでお願いします。。
- 締切済み
- その他(語学)
- アラビア語の翻訳お願いします!;w;
こんにちは。 画像の文章の意味を知りたいのですが、そもそも文字の入力さえもできませんでした。 そこで、メッセージをやり取りするアプリを使いました。 アラビア語を使用している人に、英語で「これはどういう意味?」 と聞いたところ、以下のように返ってきました。 وكتب قلمي : لأحب التسويف فأنت الحياة وشوقي لهايلتف حول كلي 送られてきた文章をコピーして翻訳にかけてみましたが、いまいち文意が掴めません。 画像の文章、送られてきた文章、どちらかでも、お分かりの方いらっしゃいませんか?;w;
- 締切済み
- その他(語学)
- アラビア語で「湯水のように使う」
以前、日英の翻訳か通訳のコースで、直訳だと意味が通じないという例として、アラビア語では「水のように使う」が、「大切に使う」という意味になるということを聞きました。直訳すると日本語では「湯水のようにたくさん使うという全く反対の意となるから」ということで、「直訳は良くない」例としてはわかりやすいと思います。砂漠における水が大切だから、という解説ももっともです。 アラビア語で、実際に「水のように使う」という定型フレーズはあるのでしょうか。それとも、特にフレーズ化されていないのでしょうか。また、「大切につかう」という意味を含むのでしょうか。 ご存じの方、ご教示下さいませ。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- アラビア語で「会社」は?
すみません。アラビア語にはまるで無知な者です。 イスラム圏の会社がどういう形態なのかもよく分からないのですが、日本でいうところのごく普通の「会社」を意味するアラビア語を知りたいと思っています。 教えて頂ければ幸いです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- アラビア語?なんて書いてありますか?
アラビア語?なんて書いてありますか? 古着のTシャツなんですが、google翻訳のカメラ連動が使えなくて書いてあるかわかりませんでした! アラビア語?でしょうか。わかる方翻訳して頂けませんでしょうか?
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
sukizo様 お礼が遅くなり申し訳ありません。 ご返答頂きありがとうございます。 この言葉は、Facebookのコメントの流れに出てきた一言で、話の前後を理解した上の方がよかったのですが、こちらに添付出来る容量ではなかった為断念致しました。 言葉の意味は、悪い事では無いようですね!?