• ベストアンサー

イラストに添える英文

イラストに文章を添えたいのですが。 「お茶会にようこそ! コーヒーとお茶、どちらを召し上がりますか? ケーキやお菓子もたくさんありますよ!」 welcome to our tea party! which do you like tea or coffee? でいいでしょうか? 最後の部分はどうしたらいいでしょうか。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9741/12123)
回答No.1

以下のとおりお答えします。最初の2文はお書きのとおりでいいと思いまが、 最後の文の訳も含めて、一応全文の訳を書いておきます。 お茶会にようこそ! Welcome to our tea party! コーヒーとお茶、どちらを召し上がりますか? Which would you like, tea or coffee? ケーキやお菓子もたくさんありますよ! There are also many cakes and snacks! 以上、ご回答まで。

noname#231734
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 Which would you like, tea or coffee? の方が丁寧な感じがしますね。 参考になりました。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.3

イラストに添える、、、というの招待状のことでしょう? いずれにせよ、カードというのは シンプルかつわかり 易いのが一番です。 Join us for a Tea Party! Tea, Coffee, Variety of Sweets... Lots of Fun!!

noname#231734
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 招待状というわけではなく、 趣味で描いているイラストに添えるものです。 それでも人に見てもらうので、 間違いがあっては・・と思いまして。 カジュアルな感じでいいですね。 参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • nolly_ny
  • ベストアンサー率38% (1631/4253)
回答No.2

私も2番目はwould you like の方がよいのではないかと思いました。 3つめは、snacksと先の方が書かれていますが、snackと聞くと私などは、甘くない軽食、サンドイッチやお酒のつまみにもなるフィンガーフードの類を連想してしまいます。 お菓子だと、candy(飴そのもの以外に、クッキー、ビスケット、チョコレートの総称として使う)とか、cookies、doughnuts、muffinsなど、そのものの単語を使うように思います。 本物のお茶会のための外国人が見るイラストでないのなら、そこまでこだわらなくてもいいかもしれませんが、念のため。

noname#231734
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 イラストの雰囲気から 「スナック」は合わない感じがするので、 参考になりました。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 選択疑問文のつくり方

       What do you want to drink? を選択疑問文にするには,どうすればよいのでしょうか? まず考えられるのは,    Which do you want to drink, tea or coffee? でしょうが,「I like coffee better.」という文にあるように,正確には,    Which do you want more to drink, tea or coffee? と,betterを加えるべきではないかという気がしてます。しかし,違和感があります。 正解を教えてください。<(_ _)>

  • この英文について教えてください

    (1)Which season do you like the best? (どの季節がいちばん好きですか。) の文ですが 「どの季節が好きですか(Which season do you like)」を副詞として「一番に(the best)」が文全体を修飾しているということでしょうか? (2) Which do you like better,English or math? ( 英語と数学ではどちらが好きですか。) の文ですが 「英語か数学のどちらが好きですか?(Which do you like English or math?)」を副詞として 「better(よりよい)」が文全体を修飾しているということでしょうか Which do you like English or math?でも英文として成り立ちbetterは どちらが好き かを強調するために用いているということですか

  • 比較級の答え方なのですが

    比較級の答え方なのですが (1)Which is larger,New York or london ? に対し、「ニューヨークです」と答えるときは、「New York is.」 (2)Who get's up earlier,Jane or Kate? に対し、「ジェインです」と答えるときは、「Jane does.」 (3)Which do you like better,tea or coffee? に対し、「コーヒーです」と答えるときは「I like coffee better」 (4)Which do you study harder,English or science? に対し、「英語です」と答えるときは「I study English harder 」 上記の四つの答えのうち(1)、(2)と(3)、(4)では答え方が違ってきますが、どのように見分ければよいのでしょう。 (3)、(4)もそれぞれ「coffee do.」「English do.」と答えたくなってしまいます。 見分ける方法があったら教えてください。

  • イラストに添える英文

    趣味でイラストを描いています。 友人にイラストを贈ろうと思っているのですが、 そのイラストに 「あなたにクリスマスのお菓子を作ります」という意味の 文句を英語で添えたいのですが I make some christmas cakes and cookies for you. という感じでおかしくないでしょうか? なんだかそのまんまですけど・・。 女の子がケーキやクッキーなどのお菓子を作っているイラストです。 もっと気の利いた言い回しがあったら、 知りたいのですが・・。 お暇な時にでも回答お願いします。

  • 英文に翻訳お願いします。dinner

    英文に翻訳お願いします。dinner 「今日は外食しようと思っているけど、何が食べたい?」 また、「どっちのレストランで、夕食を食べたい?どっちの料理が食べたい? 」を、 1At which restaurant do you want to eat/have dinner? Korean one or Japanese one? 2Which food do you want to have/grabe dinner? Korean food or Japanese food? 1.2は自然な表現でしょうか? よろしくお願いいたします。 補足 2は、Which food do you feel like for dinner (tonight)? Korean food or Japanese food?でも大丈夫でしょうか?

  • 英語の読み方(上げ調子・下げ調子)について

    Which do you like better,cats or dogs? では、catsを上げ調子で、 dogsを下げ調子で読みますよね? もし3つになるとどうなりますか? Which do you like best,cats,dogs or birds? 4つ・5つになるとどうですか? 宜しくお願いいたします。

  • Which do you like better?

    Which do you like better, A or B? のbetterは,必ず必要なのでしょうか? Which do you want, A or B ? というのは見るのですが,無くても有ってもいいのでしょうか?

  • 英文の翻訳をお願いします。

    Depressed or anxious, you work ever harder. Or maybe you collapse and join the sickness benefit queue, leaving it to people shipped in to do the low-paid jobs that society has taught you are too demeaning - let alone the unpaid ones, like looking after children or elderly parents, which are beneath contempt in the Nouveau Labour liturgy.                (Oliver James "Selfish capitalism is bad for our health"より)                 

  • 英語の質問文作成のアドバイスお願いします

    英語の質問文を考えています。 色々考えてみたのですがどうもしっくりきません。 シンプルで正確に伝わる表現を教えていただけないでしょうか。 ■インドではどういうお茶を飲んでいましたか? How do you have tea in India? Please tell me about your style drinking tea in India. In what way do you season tea in India?  ※例えば以下のような回答を期待しています。  □straight □tea with milk □spiced tea ■(上記に関し)日本に来てからはどうですか? How do you have tea since you came to Japan? ■1日何杯紅茶を飲みますか? How many cups of tea do you have a day in India? ■(上記に関し)日本に来てからはどうですか? Has that changed since you came to Japan? ■お茶を飲む時食べる物は? What do you eat at tea? What do you like to eat with tea? What kind of teacakes do you like? What are your favorite cakes or snacks served with black tea? What kind of food do you think go with black tea? What do you eat while having black tea?  ※甘いものに限定しないような表現が希望です。 ■日本で飲んだ紅茶の印象を教えてください。 What is your opinion about the quality of black tea in Japan? What do you think about the flavor of tea in Japan? How do you like Japanese black tea?

  • Would you like tea?意味?

    Would you like tea or coffee? or coffee? は、 イ:お茶とコーヒー、どちらになさいますか。 ロ:お茶かコーヒーでもいかがですか。 イならばCoffee,please.、ロならばYes,please.で、 仮にどっちでも意味こそ通りますが、細かく言うと違いますよね。 意味がイかロかは、文脈にお任せでOKですか?