• ベストアンサー

「的」という言葉について

「的」という言葉の読み方は、北京語では「ダ」と読むのが普通だと思います。でも、たまに「ディ」と読まれてることがありますが、何故なのでしょうか?何か使い分けみたいなのがあるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • khmer
  • ベストアンサー率11% (10/89)
回答No.1

歌の歌詞は「ディ」と読みます。それ以外は知りません。

noneya8
質問者

お礼

同じ曲でも、「ダ」と歌う人もいれば、「ディ」と歌う人もいると思うのですが。

関連するQ&A

  • 「的を射る」「的を得る」どちらが本家?

     「的を得る」は誤用ではなかったということが最近分かったそうですね。  過去20年ほど「的を得るじゃなくて的を射るだよ~ん、ヒャッハー」とことあるごとに得意気になってきた自分を恥ずかしく思いますが、気になるのが、じゃあどっちが元々使われていた言葉なの?ということ。  たぶん、もともとはどちらかが標準語みたいなもんで、片方が方言みたいなもんだと思うんですが、どちらが本家に当たるんでしょうか?  ワシが得意気になっていた時代にも実は少し違和感はあったんですよ。  「的を射っただけで当たらなきゃ意味ないんじゃね?」みたいに。  聞くところによると「的を得る」とは的の真ん中にあたるという意味だそうですね。  だとすると、もともとはこちらが本家なのか?  だけど、「当を得る」という言葉もあるようで、いろいろ調べてみたんですが、頭がゴチャゴチャしてきてまとめきれないでいます。  結局、どれが本家なんでしょうか?  それとも元々始まりはすべて別で、3つとも別の意味を持つ?  URLを張るとかでなく、3つそれぞれの意味を端的にまとめて教えていただけないでしょうか?  難しい解説はワシの頭では無理です(^_^;

  • 「的」の使い方

     「中学生的心情」という文章だと「中学生の心」という意味になりますか?  「中学生」という言葉がはいるので和製中国語になるのでしょうか?  「思春期的心情」だとどうですか?  「的」の使われ方について簡単に教えていただけると助かります。

  • 「的」をつけると間違いなのかどうか

    「わたし的には……」 「ぼく的には……」 「おれ的には……」  上文のように、一人称のあとに「的」をつけるのは、日本語として間違いなのでしょうか?  ちなみに、二人称のあとに「的」をつけるのはどうでしょうか? 「あなた的には……」 「きみ的には……」  どうか教えて下さい。  宜しくお願い致します。  

  • 「的を射る」に違和感

    「的を得る」は誤用で「的を射る」が正しいと、よく耳にします。 しかし、私としては、「的を射る」には違和感があります。 理由ですが、 1. 射という漢字は、「発射」、「放射」、「連射」、「反射」、「射出」、「射塔」等、「的に当たる時点」ではなく「撃ち出す時点」に使われるのが一般的であること。 2. 大和言葉でも同様に「射る」のは「弓」(弓を射る)であり、「的」ではないという気がすること。「的」は日常の言葉では「当たったり」、「外れたり」するものでしょう。 3. 「的を得る」は意味をなさないという人もいますが、「正鵠を得る」という言葉もあるし、「要領を得る」、「目標を失う」などという言葉もありますから、意味をなさないことはないと思えること。 4. 状態として、「的を得ていない」は自然に聞こえるが、「的を射ていない」は不自然に聞こえること。 などです。「的を射ない」疑問でしょうか?

  • 日本語における「的」「性」の使い分け

    日本語における「的」「性」は、どちらも「~の性質をもった」 という意味を添える接尾語です。  例:科学的、科学性 しかし、どちらを使っても良いわけでもなさそうです。  例:科学的思考〇 科学性思考✖    化学的変化〇 化学性変化✖ これらの使い分けについて教えてください。

  • 「的を得る」という表現

    いろいろな掲示板を読んでいると文章の中の「的を得る」という表現に対して、それは「的を射る」でしょう、という訂正されることがあります。 ところが更に「的を得る」でも必ずしも間違いじゃないよ、というレスがつくことがちらほらとあります。 いずれ場合も、これが本題ではないので流れてしまったのですが、気になりました。 実際のところ「的を得る」というのは、現在の日本語としてみた場合には正しい表現になるのでしょうか?

  • 深圳で使われている言葉は?

    深圳で日常的に使われている言葉は北京語なのでしょうか?広東語なのでしょうか? ガイドブックでは深圳では北京語が使われてると書いてあった気がします。でも、深圳のデパートに行った時、店員の言っている言葉を全くといっていいほど聞き取れませんでした。 深圳では何語が使われているのでしょうか?

  • 「○○的」の正しい使い方について

    相対的・物理的・科学的と○○的の使い方は沢山ありますが、最近の言葉で「僕的には」とか、誤った使い方をよく耳にしますが、何故誤った使い方なのか?との質問に答える事が出来ません。 詳しい方いらっしゃいましたら、アドバイスをお願い致します。

  • ’的’と’的な’について

    こんにちは。 日本語の勉強をしている外国人です。 ’医学的問題’と’医学的な問題’は両方ただしい表現ですか。 正しいならニュアンスの差があるでしょうか。 ’名詞+的’の形式ではすべて’的に’や’的な’のように活用してもいいでしょうか? 例:社会的地位ーー社会的な地位、社会的に そしてすべての名詞に’的’を付けられるわけではないと思いますが区別方法はありますか? どうぞよろしくお願いします。^^

  • 「我学了一年(的)漢語」の「的」

    中国語の参考書に掲載されていた文  我学了一年(的)漢語。 についてお伺いいたします。 ()で括られている「的」の意味(というか用法・機能)が よく理解できないので、教えて頂けませんでしょうか。 特に、この「的」があってもなくても良いらしいところが、 私の中で混乱を起こしています。 よろしくお願いいたします。