• ベストアンサー

ドイツ語表現

1)今後も進捗状況を確認していきます。 2)今後も進捗状況をご連絡するように致します。 3)今後は進捗があれば、都度ご連絡するように致します。 上記はそれぞれどのようにドイツ語で言うのが良いか教えて下さい。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

的確な単語の組み合わせを考えるのに苦労しました。言い方はいろいろあると思いますが、こんなところでどうでしょうか。 1) Auch in Zukunft werden wir den aktuellen Fortschrittsstatus beobachten. 2) Auch in Zukunft werden wir uns bemühen, Ihnen den Fortschrittsbericht zu erstatten. Auch in Zukunft werden wir uns bemühen, Ihnen Auskunft über den aktuellen Fortschrittsstand zu geben. 3) In Zukunft werden wir Ihnen bei jedem neuen Fortschritt Auskunft geben. In Zukunft werden wir uns jedes Mal bei Ihnen melden, sobald ein weiterer Fortschritt eingetreten ist. ********** 前回の回答(「発売」)は参考になりませんでしたか?

fccjena
質問者

お礼

今回もありがとうございます。いつも助かっています。ビジネスで頻繁に使うドイツ語がまだまだ分からず苦労していますが、今後もよろしくお願いいたします。前回分の御礼もできておらずスミマセン・・・。

関連するQ&A

  • ドイツ語表現

    先月まで全く雪が降らなかったのがウソのように、最近は雪が多いドイツです。 以下の日本語のドイツ語表現を教えて頂けると幸いです。 1."あとからまた連絡するね" Ich melde mich bei dir später. (で合ってますか?) 2."(メールの書き出しで)〇〇の件について連絡します" 最適な動詞はmeldenかinformierenだと思うのですが、イマイチ上手く表現できません。 3.上記の1&2を、名詞Bescheidを使って言う表現もありますか? 4."(相手の説明を受けて)分かったよ" Ich weiß Bescheid. それともIch weiß das Bescheid. ? よろしくお願い致します。

  • ドイツ語表現

    以下はドイツ語でどのように言いますか? (1)先ほどは電話に出れず、すみませんでした。 ※相手がSieとduの場合で表現が異なるようでしたら、両方とも教えていただけると助かります。 (2)(相手に添付ファイル付きのメールを送るシチュエーションで) 添付ファイルの内容をご確認下さい。

  • ドイツ語になおして欲しい!

    ドイツ語を教えてくれる方を探してます。 私はあなたの日本語の勉強の手助けができます。 私はドイツ語をほとんど話せません。 それでも良ければ連絡下さい。 ------------------------------------- 以上の日本語をドイツ語に訳して頂きたいのです。 よろしくお願いします。 あと、 ■お友達になりませんか? ■お友達になりましょう! も、できれば翻訳お願いします。

  • ドイツ語に訳していただきたいです。

    ドイツ語に訳していただきたいです。 はじめまして。 早速ですが、『 Herr Lehmann 』という作品を見ました。  その中で 「 私はあなたの事好きだけど、愛してるかどうかはわからないし、今後愛するようになるかも まだわからない。 」 という台詞があるのですが、これをドイツ語で表記するとどのようなになるのか 教えていただきたいです。 よろしくお願いいたします。

  • ドイツ語を習いたい。

    先の話ですが、将来ドイツに住む事を考えています。そこで、最近神奈川県内でドイツ語を習える場所を探しています。入会金不要で、その都度先生に支払いが出来るシステムがあるところがいいのですが、ご存知の方いらっしゃいましたら教えて下さい。

  • ドイツ語を学びたいのですが・・・

    費用をなるだけ安く抑え、ドイツ語を学びたいと考えています。 どこか知りませんか? また、ドイツ政府援助などのドイツ語講座というのは開催されているのでしょうか? 教えてください。 よろしくお願します。

  • ドイツ語でどう言うの??

    『私を助けてくれたあなたへ』 『NEVER SAY GOODBEY(「さよならは言わない」??で日本語訳は合ってるのかな???)』 この上記の2文をドイツ語に訳して欲しいです!! つづりと、発音も教えて欲しいです。 ちなみに。 ドイツ語って、英語とは全く違うものなんでしょうか?? 勉強するには、英語とは全く違う感覚で学んだほうが良いのでしょうか?

  • ターミナルでドイツ語を喋らせるには

    いまドイツ語の勉強をしているのですが ターミナルを使って発音を確認したいと思っています。 もともと英語は出来ますがドイツ語はコマンドが無い気がします。 ドイツ語をしゃべらせるにはどうすればいいのでしょうか?

    • 締切済み
    • Mac
  • ペプシの英語表現をドイツ語で言うと、

    昔、アメリカで放映されたテレビCMで"Come alive with Pepsi"「生き生きペプシ」(私の訳)は、ドイツ語だと「墓場から出てきなさい」という発音・表現になるそうです。では、ドイツ語の表現では、どのように言うのでしょうか。お願い致します。

  • ドイツ語で

    【愛をこめて】を ドイツ語で どう書くのですか? また読み方も教えてください。 よろしくお願い致します。