• ベストアンサー

ドイツ語でどう言うの??

『私を助けてくれたあなたへ』 『NEVER SAY GOODBEY(「さよならは言わない」??で日本語訳は合ってるのかな???)』 この上記の2文をドイツ語に訳して欲しいです!! つづりと、発音も教えて欲しいです。 ちなみに。 ドイツ語って、英語とは全く違うものなんでしょうか?? 勉強するには、英語とは全く違う感覚で学んだほうが良いのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Harry721
  • ベストアンサー率36% (690/1870)
回答No.1

Zu Ihnen half wer mir Sagen Sie auf Wiedersehen nie! ツー イーネン ハルフ ヴェール ミア ザーゲン ズィー アウフ ヴィーダーゼーエン ニー! ドイツ語と英語は同じアングロサクソン系の言語です。ドイツ語が最も退化した言語が英語といってもいいでしょう。その意味ではドイツ語のほうが複雑で難しいです。男性、女性、中性の3つの性があることや4つの格があること、語順が英語とは異なることなどから、勉強するならば英語とはまったく違う言語という覚悟でやったほうがいいでしょう。ただし、単語の起源は同じなので、学習しやすいと思います。

その他の回答 (3)

  • kiwifruit
  • ベストアンサー率40% (14/35)
回答No.4

#3さんのご指摘には異論がありません。 >勉強するには、英語とは全く違う感覚で学んだほうが良いのでしょうか? と言うご質問に、別の観点から少し補足をすると、もしcat-and-dogさんが中学で習った英語の文法事項を理解していたら、ドイツ語の勉強をする際に理解のヒントにはなります。 尤も、例えば英語の関係代名詞がどういうものか理解していれば、ドイツ語の文法として関係代名詞が出てきても戸惑わないといった程度ですが。 英語の文法事項を思いつくままに、関係代名詞、to不定詞、動詞の不規則変化、仮定法などと挙げてみますが、ドイツ語でも(もちろん単語も違えば、用法も違いは多いのですが)似たような文法事項があり、それらをあらためて学ぶことになるわけです。 「感覚」という言葉をどういう意味で使っていらっしゃるのかは分かりませんが、「英語の文法や単語を覚える大変さ(あるいは簡単さ?)」ということなら、ドイツ語でも同様に味わうことになります。

noname#111031
noname#111031
回答No.3

ドイツ語は飽くまでもドイツ語です。英語ではありません。ですから、 ドイツ語は”英語”を使わずに学習するのが”正道”だと思います。 英語とドイツ語は時代を遡ると、大体同じような民族/地域で使われていた言葉なので、現在でも共通点、類似点がありますが、別言語なので、気を付けないとゴチャゴチャになるかも。 あなたのドイツ語への翻訳を依頼された文章は、その状況やニュアンスが不明なので、私にはドイツ語に出来ません。#2の方と同じような考え方です。 #1の方の英語とドイツ語との関係の説明も評価できるようなものではありません。

  • kiwifruit
  • ベストアンサー率40% (14/35)
回答No.2

>(1)『私を助けてくれたあなたへ』 >(2)『NEVER SAY GOODBEY(「さよならは言わない」??で日本語訳は合ってるのかな???)』 情報が少ないので想像して書きますが、 (1)は、まず、手紙の書き出しか何かのようですが、相手の名前が分かっているなら、 男性の場合、Lieber Herrn 名字,/Lieber (下の)名前,で書くのが普通です。封書などの宛名に「~宛て」と書くような場合にはan(アン)という前置詞を使います。 (2)は「さよならは言わないで!」とお別れしたくない気持ちを込めようとしているのでしょうか? 余計なことかも知れませんが、普通の日本語で訳を依頼した方がいいのではないでしょうか。ご依頼の表現をドイツ語に直訳しても意味がないと思います。 その意味で、最初のご回答者の訳は、文法も含めてお勧めしかねます。

関連するQ&A

  • ドイツ語で[手紙]

    ドイツ語に詳しい方におききしたいのですが、 ドイツ語で[手紙]は、なんと言いますか?? 綴りや、発音を教えていただきたいです。 お願いします

  • ドイツ語で・・・

    この日本語をドイツ語に訳してほしいです!! つづりを教えてください(o(●>□<*)o) 『私のホントの気持ちを伝えます(教えます)』 『これからもずっと大好きだよ』 ←恋人に言う言葉じゃなく、同姓の友達に言う場合です。 出来れば発音も教えてほしいです!! お願いします!!

  • ポルトガル語とドイツ語でおぼえやすいのはどちら

    今外国語を勉強しようと思っており候補にはブラジルポルトガル語とドイツ語の2つがあります。 ネイティブの日本人が勉強するとしたらこの2つではどちらが覚えやすいでしょうか。 ちなみに英語は中学レベルからサボっており、そのまま社会人へなって数年。話せるのは日本語の日常会話程度。物覚えの悪さもさることながら音が苦手で発音も聞き取りもいまいちです。 私の興味が上記2つにしかないので他の言語のおすすめはなしでおねがいします。

  • ドイツ語の学習書

    こんにちは。ドイツ語は今でこそ下火ですが、昔は英語に次いで日本でよく学ばれ、現在でも根強い人気がありますよね。 そこで疑問を感じたんですが、ドイツ語の入門書ってレイアウトは大抵、見開き2ページで左のページにドイツ語のテキスト文、右のページに日本語訳、または ドイツ語文毎に下の行に日本語訳が書かれている体裁の物が多いですよね。 しかし、それだと、すぐに意味が分かっちゃって 辞書を引きながら自分で訳してみるということをしなくなりがちです。ですから、分かったつもりで身に付かないということも多いかと思います。しかし、独習するには訳もないと困ります。 そこで、ドイツ語を独学で勉強された方に質問ですが、 どのように学習されていますか?

  • ドイツ史を学ぶならドイツ語は読めて当たり前?

    私の知人に、ドイツ史を勉強しているなら本来、ドイツ語をある程度は読めて当たり前、という人がいます。 この意見、皆さんはどう思いますか? 私は、研究者ならともかく、趣味でドイツ史を勉強している身なので、ドイツ語が読めて当たり前、と言われても理解に苦しみます。 ナチスドイツを中心にドイツ史の本をいろいろ読ん出来ましたが、日本は翻訳文化が発達していることもあり、日本語だけでも十分な知識が得られると思います。 とは言うものの、日本語だけでも得られないものもあるので、そうした時は英語文献、サイトもいくらか読んだり見たりはします。英語文献、サイトは自分もそれなりには読めるので。ドイツ語はほとんど分かりません。 実際のところ、研究者になるわけじゃないなら、基本的には日本語だけで十分で、まあ英語が多少読めるといいかな、という感じだと思うのですが、いかがでしょうか?

  • ドイツ語で「店主」って?

    ドイツ語で「店主」って? 店主と言っていいかわかりませんが、 日本で言うところの、いわゆる飲食店の「マスター」って ドイツ語で言うと何となるのでしょうか? 使用目的としては、知人の名刺を作る際に肩書きとして入れる予定です。 「そもそも、その知人に聞いてみれば?」とツッコミがありそうですが、 「なぜドイツ語なの?」と本人に質問したところ、 「なんかドイツが好きだから!」と言うことで、本人も知らないそうなのです・・・・。 ネット検索や翻訳等でも 正直ちんぷんかんぷんで私にはよくわからなかったので 綴りと発音を(発音といっても文字上となってしまいますが・・・) 教えていただけると助かります。 よろしくお願いいたします!

  • ターミナルでドイツ語を喋らせるには

    いまドイツ語の勉強をしているのですが ターミナルを使って発音を確認したいと思っています。 もともと英語は出来ますがドイツ語はコマンドが無い気がします。 ドイツ語をしゃべらせるにはどうすればいいのでしょうか?

    • 締切済み
    • Mac
  • ドイツ語の学び方

    ドイツに住んでいる日本人と結婚することになりました。ドイツ語も英語も話せません。ドイツ語と英語と両方話せるようになりたいと思いますが、どちらを先に勉強すれば良いでしょうか?また、よい勉強方法があったら教えて下さい。宜しくお願いします。

  • ドイツ語に詳しい方、教えてください

    この動画内で流れているドイツ語の、つづりと日本語訳を教えてください。 特に、0:20、1:17、1:21などのの音声が気になります。 宜しくお願いします。

  • ドイツ語に翻訳

    日本語を無料でドイツ語に変換してくれるサイトはありますか? また、うろ覚えのカタカナ読みのドイツ語や、カタカナ読みの英語を、ちゃんとドイツ語綴りにしてくれるサイトはありますか? ドイツ語のフォントを入れていないパソコンは、ドイツ語の特殊文字は表示できますか?