• ベストアンサー

表現が難しい単語

会話してて困ったのですが、元彼はex-boyfriend って表現があると思うのですが、「前に好きだった人」というのはどう表現すれば良いのでしょうか??とても大事だった人なのでいい表現で伝えたいのですが何か良い単語あれば教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • POKIE
  • ベストアンサー率33% (266/784)
回答No.4

a guy (boy/ man) I used to have crush on はいかがでしょう。クラッシュは片思い的ニュアンスがあり、高校生が”ア~ん、XX君てかっこいい”などといって思いつめたりするのがクラッシュ。 恋人関係まで行かず、好きだった、という表現に使えます。夢中になる、という感じ 上記は名詞(guy)を修飾する形ですが、通常の文では I have (huge)crush on him.となります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

回答No.6

歌の題名にもなってるけど、  I used to love him.    では、どーでしょーか?  (歌は、herだけど)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • chacha11
  • ベストアンサー率23% (30/128)
回答No.5

NO3のCHACHAです、申し訳ないです The guy who i had a crush onです!! 文頭はAでもいいです!!けどhadの後ろにaをわすれたので付け加えます!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • chacha11
  • ベストアンサー率23% (30/128)
回答No.3

こんにちわ! そぉーですねぇ・・ でも日本語ですらそういう単語はナイですし、英語でもひとつの単語表すのは多少無理があるかもしれません。。ごめんなさいぃ・・。でも文でいいなら、 A guy who i had crush on. A guy who i used to like. whoはつけなくてもいいです。 参考までに!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • papasan33
  • ベストアンサー率47% (90/189)
回答No.2

the person whom I loved much ではいかがでしょうか? もしくは former sweetheart (ネイティブスピーカーがこんな表現をするかどうかは非常に怪しいですが^^;)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • yu_kun
  • ベストアンサー率28% (11/39)
回答No.1

高校の英語1しか貰えない者です。 ズバリ!「old favarit friend」。 たぶんあたってません。ごめんなさい。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 手話で表現出来ない単語は無い?

    世の中のあらゆる単語、形容詞は全て手話で表現可能なのでしょうか? 手話でのやりとり、会話中に存在しない単語は出て来ないのでしょうか・ また単語の新しい手話表現(1単語に表現は一つで共通だと思うのですが)は 誰がどのように決めるのでしょうか。 何かルールがあるのでしょうか。 お教えください。

  • 英会話で単語と単語をつなげて読むときの発音について

    英会話で単語と単語をつなげて読むときの発音について お世話になります。 単語と単語のつなぎ読みの会話表現、カタカナ読みをよりネイティブ風に読む英会話発音のまとめを探しています。(サイト、書籍、ブログなど) (EX, I can't speak English. アイ キャント スピーク イングリッシュ → アイキャン(ト)スピーキンギッシュ?など) 宜しくお願いいたします。

  • 「きらきら」みたいに単語を重ねる英語表現

    日本語では「きらきら」「つやつや」「くるくる」「きらきら」などのように、同じ単語を重ねる表現があります。より生き生きとした情感のこもった印象になると思いますが、英語にも、同じような表現がありますでしょうか? 「Shinny Shinny」「Curly Curly」 のように同じ単語を連ねると、おかしく聞こえますか? (女の子のファッションに関する表現を英語にしているところです)

  • 英単語でexから始まる単語が多いのには意味が?

    最近英語を始めたばかりの者です 視覚から覚えられることを含めて英単語を映画や海外ドラマで勉強しています そこで疑問に思ったのですが本や授業などとは違って一般に会話から出る単語ではexから始まる単語が非常に多いです 漢字のように何か部位のような意味合い的な物があるのでしょうか? exから始まる単語が多すぎて混乱しています これらを覚えるコツなどがあれば併せて教えてください よろしくお願いします

  • 見て、歩く、という表現で適切な単語は何でしょうか?

    イベント会場や展示会等、複数の店や展示物をグルグル見て歩く、という表現はどのような単語を使ったら良いでしょうか? この「見て歩く」には若干、調査する、というニュアンスも含めて言いたいと思っています。 go around とかでしょうか? よろしくお願いします。

  • 会話にふさわしい表現・単語について

    仕事で英会話が必要となったため慌てて勉強しています. アメリカの新聞,仕事上の専門書,英和・和英辞典等で収集した,使えそうな英文を米国人ネイティブスピーカーにチェックしてもらっています.アメリカの家庭・学校・職場での日常会話(このように一つにまとめてよいものかも分からないのでが)として使えるかを確認してもらっているのですが,ほとんどの英文について「くどい」「大げさ」「気取った感じ」「古臭い」といった指摘を受けます.つまり,英語としては誤りではないが,日常会話としては不自然だということのようなのですが,その「不自然」と「自然」という境目がわかりません. そこで以下の点について教えていただきたいのです. 1 書かれた言葉と日常会話文は大きく違う点があるのでしょうか.もし違うとすれば,これらを分ける基準のようなものがあるのでしょうか.また自然な日常会話文を学ぶには,小説・映画で使われる表現が適切であるということでよいでしょうか. 2 日本語にあるような,初対面の人・目上の人・会社外の人との会話のように,日常会話より多少なりとも改まった会話が望ましい状況があるでしょうか.それはどういった場合でしょうか.そこでは,英語の表現上どのようなことに気をつければよいでしょうか. 3 NHKラジオの「英会話」「やさしいビジネス英会話」はアメリカの日常会話で使えるものと考えてよいでしょうか. 皆さんのご意見,ご経験を教えていただきますよう,よろしくお願いします.

  • なんと表現したらよいか・・・、という表現

    こんばんわ。毎度お世話になります。 よく英語で会話している中で、英語の単語がうまく出てこないときがあります。 伝えたいものは頭の中にあるのですが、何と説明していいのか分からないとき、 「えっと、英語では何て言ったらいいのか、あのー・・・」 と、なりますが、 そんな状況を相手に伝える表現って、どのようなものがありますか? I don't know how to say... but... という表現でいいのでしょうか。 会話の中で自然に多用できるような表現を教えていただけたら幸いです。 変な質問ですが、よろしくお願いいたします。

  • ふさわしい単語、言葉の表現が分からない。

    50代ぐらいのおじさまに、お世話になったので礼状を書くのですが、 一般女性がホステスみたいに、お酒の席に一緒に居合わせて お付き合いする みたいな表現した単語はありますか? もし、あるなら「是非今度一緒に○○させていただきます。」 と、表現したいのですが、分かる方いらっしゃったら、教えてください。

  • ~を表現する単語

    よろしくお願いします。 何か嫌なことがあったりして何もかも投げやりで乱暴な感じになっている人のこと 「・・になっている」 というように使う単語ありましたよねぇ? なんて言うんでしたっけ?

  • 覚えた単語を、生きた単語にするためには

    こんにちは。 多くの人が経験なさっていると思いますが、単語帳などで覚えた単語が、会話の最中などになかなか出てきません。見聞きする分には問題ないのですが、自分からの発信となると途端に、難しくなります。単語帳などで覚えた(知識としての)単語を、生きた単語にする為にはどのようなことが必要で、そして有効でしょうか。よろしくお願い致します。