- ベストアンサー
食事をよそってもらった時の英語の断り方
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"I don't agree"なんて言うんですかねえ。でも国ごとの習慣とかあるかも知れないので、調べてます。自信がない限り使わないほうが良いとは思います。 さて、私は米国暮らしが長かったので、米国的な感覚ですが、 よそってくれているのが、ケータリングやレストランの従業員であれば、 "I'm fine" と言って手で断ることが多いです。何がファインかと思いますが、”間に合ってます”的な感じと思います。それだと心配であれば、 "Thank you, but I'm fine" but が効いています。 "No, I'm fine" noが効いています。 知人宅やパーティーなどで、ホストが皆に配るためにお皿に盛って進めてくれている時もほぼ同じ。Thank you 位はつけたほうが良いかと思います。 わざわざ、自分のお皿に追加で盛るか、明らかに自分のためだけに盛ってくれた場合、 "Thank you!" と言って受け取って、食べない。または少し食べて残す。 または、 ”Oh, thank you. But I'm full." と断ってから受け取って、残す。 残すこと自体は失礼ではありません。でもホストだったら気にして"You didn't like it?"と聞くかも知れませんが、その時の言い訳をスムーズに答えられるようにしたいものです。嫌いでも"No"とは答えずに、"It was nice, but I'm quite full" とか、”It's a little bit spicy to me"とか、spicyのところにsalty, tough, chewyとか、ストレートに嫌いというよりは、自分にとって何が合わないか言ったほうが良いと思います。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
Sorry, I cannot eat it 「すみませんいただけません」(嫌いな時) Sorry I had enough 「すみませんもう充分いただきました」(満腹の時) と言えばいいと思いおもいます、
関連するQ&A
- 英語で『嫌い』と言う場合
英語で『嫌い』と言う場合、I don't likeよりもI hateの方が強いと思いますが、もっと強い言い方ってありますか hateが大嫌いなら、"死ぬほど嫌い"のような表現は
- ベストアンサー
- 英語
- 至急!英語を教えて下さい
英語を教えて下さい! You don't like your dad? この質問に、「はい嫌いです」の答 える場合は、 yes, I doですか? それだと、 、好きです」となる気がしたんです が 。。 。 「はい嫌いです」は no, I don't です か? それと、その後に続けて 「それは彼が酒乱だからですとく加 える場合 that's because he’s a vicious drinker. で通じますか?? どうか教えて下さい! よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英語 否定疑問文の答え方
Yes といえばいいのか No といえばいいのか Don't you like music? 好きなら Yes, I do. 嫌いなら No, I don't. I don't like music. 私も嫌いなら Neither do I. ところが、You don't like music.と念を押されるように言われて、 「そのとおり。嫌い」といいたくて、yes. とか right とかいってしまう。やっぱりこれは「好き」の意味になってしまうんですかねえ? どうも否定のときの応え方がうまくなくて、なれるしかないんですかねえ。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で「私はあなたに○○してほしくない」という時、どうすればいいか教えてください。
英語で「私はあなたに○○してほしくない」という時、 (例:引っ越ししてほしくない) I don't want to move ..... だと私が引っ越したくないになってしまうし、 to のあとは動詞を持ってこなきゃいけないしわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を日本語にお願いします!!
1 公共の場所での携帯電話の使用に(I don't agree withに続けて) 2 彼が私と目を合わさなかったのには理由があるはずだ 3 あなたはもっと早く家を出発するべきだった 4 図書館は午後9時まで開いているべきだ 5 コンピューターゲームは現実の生活を忘れさせてしまう 中学 高校 大学 英語
- ベストアンサー
- 英語
- 「私も~ない」の時のeitherの使い方
私の友達のアメリカ人は、「I don't like that」と私が言うといつも「Me either」とか「I don't like that either」と言います。これが日本語で言う「私も(嫌い)」というニュアンスだと思っていたのですが、先日その子の友達と話していた時「I don't like that」と同じように言ったら「Me too」と返されました。 一体どっちが正しいんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 「なんて言って良いのか?わからない」を英語でどのように言いますか?
「なんて言って良いのか?わからない」を英語でどのように言いますか? 男「俺って、英会話の勉強をして、料理教室に行き、リズム感養成トレー ニング をやっていて、まるでどっかの家のお嬢様みたいだね(笑)」 女「もう、なんて言って良いのか分からない」 男 「・・・・・・」 この場合 Let me see,I don't know what I have to say. でいいでしょうか?相手が言っている意味は理解しているけど と言うニュアンスは必須です。 以上、皆様、宜しく御願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 「踏みつけにする」を英語では?
英訳をお願いします! 「私は、自分の立場を守るために、平気で人を踏みつけにしたり傷つけたりする人が、世界で一番嫌いなんです。」 I don't like …までしか、わかりません。難しいです…。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の問題がわかりません。
わかる方はぜひ教えて下さい。お願いします!! 一応考えた答えは、1が(2),2が(3),3が(4),4と5はわからないです… 1 I agree with most of what you said, but I don't agree with ( ). (1)anything (2)everything (3)nothing (4)something 2 ( ) candidate we may choose, we should not expect too much of him. (1)However (2)Whichever (3)Whoever (4)Whomever 3 I took it for granted ( ) she would agree with me. (1)as (2)to (3)what (4)that 4 In 1938, ( ), everybody wanted war. (1)as 1914 (2)such as 1914 (3)like as 1914 (4)as in 1914 5 He works harder than ( ). (1)my age (2)at my age (3)I were at his age (4)I did at his age
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の並び替えの問題です。
英語の並び替えの問題なのですが、使われている熟語など並び替えをするポイントなどの解説をお願い致します。 私は最近料理には興味があまりないのです。 [ these / I / interest / much / in / don’t / cooking / have / days ]
- ベストアンサー
- 英語
お礼
とても参考になりました。 有難うございました。