- 締切済み
aとanyのニュアンスの違いを教えてください
知らない土地に来て、公園があるかないかも知らず、でも1つ位はあるだろうという予測の元に「ここらへんに公園はありませんか?」と通りすがりの人にたずねるとき、一番普通なのはAre there any parks around here?となるのはわかります。 しかし、Is there a park around here?という模範解答になっていました。 話者が1つ公園をイメージしながら話すのだったら単数で作文してもいいだろうとは思いましたが、 Is there any park around here?とIs there a park around here?のニュアンスの違いは何だろうと気になり始めました。あるのかないのか皆目見当もつかないときはanyを使うと習った気がするので、Is there a park~?という言い方はどういう場面で使えるのだろう?と悩んでしまいます。 どなたか説明できる方いらっしゃいましたらお願いいたします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6586)
- sknuuu
- ベストアンサー率43% (408/934)
- wind-skywind
- ベストアンサー率60% (592/980)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
関連するQ&A
- someとanyの違い
次の違いはネイティブにはどう感じるのでしょうか? 1.Do you have any dogs? 2.Do you have some dogs? またこの違いはどうでしょうか? 3.Is there anyone here who can speak English? 4.Is there someone here who can speak English? ネイティブの感覚がわかる方、どうか教えてください。
- 締切済み
- 英語
- Is there any banks near here? はどうして間違い?
よろしくお願いします。 Is there any banks near here? はどうして間違いなんでしょうか。 Are there a bank near here? ならば正解でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- any xxxxs の使い方
anyのあとに付く名詞の単数/複数についてお教えください。m(_ _)m a. There are no boxes in any room. b. There are no boxes in any rooms. のような記載にニュアンスの違いはあるのでしょうか? 文法についてWebで見て、考えてみると a. どんな部屋にもない(具体的に部屋を特に想定していない) b. どの部屋にもない(たとえば、その家に3つの部屋があることを認識している) のように区別して使用できるのようにも感じます。 しかし、実際には、区別なく単数での記載が多いように感じ、混乱しております。 よろしくおねがいします。
- 締切済み
- 英語
- Are there any のかたち
Are there any のかたち 『部屋には、椅子がありますか?』というようなことを伝えたいとき 通常、複数形(chairs)を使って、次の様に言うと思います。 (1)Are there any chairs in the room? 単数形(chair)を使って、次のように言うのは、見かけませんが、 文法的に誤りなのでしょうか? それとも、文法的には可能だが、意味が違ってしまうのでしょうか? (2)Is there any chair in the room? be動詞に限らず、一般動詞を使った場合でも、 複数形の(3)はよいが、単数形の(4)は、だめなのでしょうか? (3)Do you have any chairs in the room? (4)Do you have any chair in the room? よろしく、御教示ください。
- ベストアンサー
- 英語
- to do の位置を変えることはできますか?
Is there anything else around here to do ? この文は、 Is there anything else to do around here ? の順ではだめでしょうか? だめな場合は理由も教えていただけますか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- There is/are a A and a B.
こんにちは、釣り質問じゃありません。 基本中の基本で、普通はareと習いますよね? AとBが共に単数名詞でも、片方が複数名詞でもareですよね? でもネイテブの参加するフォーラムを覗いていたら、Aが単数名詞だったら、isという意見が多いような印象を受けて、戸惑っています。 There is a red kind and a green kind http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2848254 There is one apple and two pears. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2822319 日本の教科書や参考書では、どう書かれていましたっけ? 手持ちのものでは、全部areなんですが、There is a Aと言った後、Bの事言うの忘れてたと思った場合にのみ、There is a A and a B.だけど、始からAとB両方頭に入っていたら、There are a A and a B.だと書いてあります。 でもネイテブのフォーラムでの回答を見ていますと、 There is a A and (there is) a B.という感覚ですよね? 始からAとBについて話す(/書く)つもりでも、isと言う人もいるんですよね? 文法的にどうなっているのでしょうか? よろしくお願い致します。(*過去質問で既に出ていないか調べてみようとしましたが、there is構文の過去質問が多すぎて調べ切れませんでした。 もう既に何度も話し合われた事でしたらすいません。)
- ベストアンサー
- 英語
- someoneは単数なのになぜa をつけないのか?
Someone says ... など単数で受けるのに、なぜ a を付けないのか急にわからなくなってしまいました。 Was there anyone in that room? とか There is someone in this room.にはa は必要ありませんよね?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
書き込みありがとうございます。