• ベストアンサー

英訳をお願いします。

英訳をお願いします。 「現状では、確かに忙しいですが、この仕事は私一人でもどうにかこなせています。もう一人増やしても、任せる仕事がそんなにないと思います。まあ、将来的にはどうなるか分かりませんが。」 どなたか宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lisa6708
  • ベストアンサー率30% (100/330)
回答No.3

こんな感じかな? I can manage this work by myself, as now really busy. Additional staff might be unnecessary at this time owing to no more sharing work. However, I do not know what will happen in the future.

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!大変参考になりました!

その他の回答 (3)

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1442/3776)
回答No.4

Under the current situations, I am busy, but I can handle(manage) this work alone. I think that there is not constant work to be shared for a new comer(staff). Anyway, I do not know whether you are planning to expand the job in the future or not.

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!大変参考になりました!

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

As a matter of fact, my current workload is heavy (not so light) , but it's still manageable only by myself. I don't think there are much tasks to share to somebody else, if we hire (add) another staff. I don't know the situation in the future, though. とりあえず。これは”私”のやっている業務、誰にこの話をしているのか、口頭かメールかで言い回しや単語が多少変わります。上は、事務作業をやっていて、直属の上司に口頭で伝えているイメージです。

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!勉強になりました!

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

In deed, I am busy as it stands now, but somehow I am managing to handle the current workload on my own. I believe there won't be much work to be assigned if an additional staff is brought in. Though I don't know what the situation will be in the future.

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!勉強になりました!

関連するQ&A

  • 英訳

    [将来は検事になりたい。理由はとても難しそうだけど、とてもやりがいがありそうな仕事だから。] を英訳してください!

  • 英訳お願いします!

    "将来のことを考えてて思ったけど、 私は、誰かを助ける事ができた時とか、私がしたことに対して誰かが喜んでくれることが一番幸せで (将来は)沢山の人を幸せにしたいし どうせなら英語ずっと(仕事として)使いたいけど 私今視野が狭すぎて、 私に何ができるかわからない。" 英訳お願いします!!

  • 英訳お願いします!!

    どなたか英訳お願いしますm(._.)m 『地震の影響で友達が旅行をキャンセルしました。  1人で行こうかとも思うんだけど、あなたも昼間仕事あると思うしひとりで行くとホテルの宿泊料が高くなります。だから行くのを辞めようかなと悩んでいます。』 お願いします!

  • 英訳してください

    英訳してください 「親は子供の良い将来を望んでいる。子供かいい大学に入れば親の自己顕示欲も満たされるし、子供が良い収入の仕事につけば親もいいくらしができる。そういう理由で親は子供を勉強に駆り立てる。」 以上です。よろしくお願いします。

  • ~してまで  の 英訳

    (能力を疑われてまで、その仕事につきたくない。) の 文の英訳をお願いしたい。 特にこの文中の (疑われてまで) の 英訳がむずかしいです。 英訳サイトはどうもアテになりません。

  • 英訳お願いします。

    こんばんわ! 英語の授業で自分の夢を英語でスピーチすることになりました。しかし、私はとても英語が苦手なので英訳お願いします! 私の夢は、キャビンアテンダントになることです。その理由は2つあります。 1つ目は私が飛行機に1人で乗った時にキャビンアテンダントの人がずっとそばにいてくれて、キャビンアテンダントの仕事をたくさん話してくれてとても楽しそうだと思ったからです。 2つ目は、キャビンアテンダントになることが小さいときからの夢だったからです。 キャビンアテンダントという仕事で世界中飛び回っているのがとてもかっこよくて憧れます。キャビンアテンダントになるためには英語が苦手だと困るのでたくさん英語の勉強をしたいです。 英訳お願いします!

  • 英訳

    *早急*次の文をなるべく長く英訳してくださいお願いします。 彼女はとても素晴らしい人だと思います。 なぜなら現在の彼女はイングランドに七年滞在して言語を勉強したため、 彼女はイングランド出身の日本人と思われるほど英語を話すことがとてもうまいからです。彼女を見習って私も将来彼女のように英語をうまく話せるようになりたいです。 またなぜなら、彼女は将来の予定がしっかり決められているからです。 思われるほど英語を話すことがとてもうまいからです。彼女を見習って私も将来彼女のように英語をうまく話せるようになりたいです。 またなぜなら、彼女は将来の予定がしっかり決められているからです。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「以前にもお伝えしていますが、来週26日から、来月10日まで休暇を頂きます。 13日に仕事に戻ってきます。」 どなたか、英訳をお願い致します。

  • 英訳に

    こんにちは。 仕事上外国人の方と接する機会が多いのですが、英語が全くダメなので、?ご自由にお使い下さい?を英訳して紙に書いて貼っておきたいのですが、どなたか英訳して頂けないでしょうか?よろしくお願いします。

  • どなたか英訳して下さいませんか;

    どなたか英訳して下さいませんか; 次の文を英訳してもらえるとものすごく助かります! 【既婚女性が仕事をするのは困難である。最近では有給休暇をとる人の数も増えてきたが、  依然として既婚女性が仕事をするのは大変であるように見える。】 お願いします。