• ベストアンサー

英語にして下さい(ベトナム語でもOK)

「◯◯(人名)は私の元恋人や他の人にも同じことを言って口説いてます。裸の写真を見せろと言ってきます。お金をあげると言ってきます。下心しかありません。甘い言葉に騙されないよう気をつけて下さい。」 以上、 急いでいます、英語でもベトナム語でも良いので宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

【英語】 Some people will have wooed to say the same thing to my ex-girlfriend and other people. I'll say Show me a naked photo of. You have said that raising the money. Ulterior motive there is only. Please be careful that you do not be fooled by sweet words. 【ベトナム語】 Một số người sẽ tán tỉnh để nói điều tương tự với bạn gái cũ của tôi và những người khác. Tôi sẽ nói cho tôi một bức ảnh khỏa thân của. Bạn đã nói rằng tăng tiền. Động cơ kín đáo chỉ có. Xin hãy cẩn thận rằng bạn không bị lừa bởi những lời nói ngọt ngào. 以上です。 ネイテイブではありませんがお役に立てれば幸いです。

ashitanokokoro
質問者

お礼

有難う御座いました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

◯◯ tells the same story to my former girlfriend/boyfriend and other people. ◯◯ asks for my nude photographs, and says he/she gives me money. ◯◯ has nothing but the base motive. Please be careful not to be sweet talked into something. 元恋人の性別で、girlfriend または boyfriend を、◯◯ の性別で、he または she を選んでください、

ashitanokokoro
質問者

お礼

有難う御座いました。

関連するQ&A

  • ベトナム語で教えてください。

    トレーニングジム(格闘技)を開いております。 ベトナム人のムエタイ選手が入ってきました。 礼儀正しい優しくて強い人なのですが、日本語、英語全くダメでコミニケーションがとれません。 ベトナム語の本を買いましたが会話したい文章が有りませんし、簡単な言葉でも発音が分からなくて通じません。  次の土曜日に必要なので教えてください。 「当てないでスパーリングして下さい」「好きな食べ物は何ですか?」とかを少しの間連続でお願いしたいのですが・・・。  また「ベトナムに居る妻から国旗(多分?)を送ってきます。それを「先生(私に)にプレゼントします」と言われましたが、これにはどんな意味が有るのかが分かりません。 国旗の事ですから間違った対応は失礼に当たると思いますので、是非お教えください。 (ベトナム文字でもお教えくださると有り難いですが、こちらのコンピューターで判別出来るのかどうかも分かりません) 分かりにくい質問で申し訳ございませんが、どうぞ宜しくお願い致します。 シンチャオ。

  • ベトナム語

    ベトナム語でビリビリかビビりという言葉はありますか 工場で仕事をしているのですが不良品の判別で見せたところ上記のような言葉を言われたのですが 大丈夫とのことなので良品にしたのですがどういう意味なのか気になっています

  • ベトナム語が分かる方にお願いがあります。

    ベトナム語が分かる方にお願いがあります。会社のベトナム人に伝えたいことがあります。以下の文章をベトナム語表記にしてほしいです。 ごめんなさい。言葉が分からなくても私のことが嫌い、馬鹿にされていることは分かる。あなたにいろいろ嫌なおもいをさせてしまった。謝罪の気持ち、お詫びの品を無理やり渡してしまった。言葉が分からないから伝えたいことがうまく伝わらない。文化や価値観も違う。誤解しないでほしい。私はただあなた達と仲良くしたかっただけ。ごめんなさい。

  • ベトナム語に翻訳できる方、至急ご連絡下さい

    緊急! 近所に、ベトナムから連れてこられて、日本語の不自由な少女3人(英語もできない)が、かなりの窮地に陥っているという話を、ついさっき聞きました。どなたか、私が提供するいくつかのメっセージを、至急ベトナム語に訳して返して下さる方、ご連絡下さい。 (例) 1. 私はベトナム語ができませんので、必要な質問を、ここに翻訳してもらいました。 2. あなた方3人は、何かとても困った状況にあると聞きました。もし、そうであれば、そのこと(できれば、困っている内容)をこの紙にベトナム語で書いてください。翻訳してもらいます。 3. もし、私の質問の意味がわからない、または、ぜんぜん困っていないのでしたら、ごめんなさい。そのこと(わからない、または、困っていない)を、やはりこの紙に書いてください。 4. あとで、ベトナム語のわかる人が電話をかけたいかもしれません。連絡できる電話番号を、よろしければ教えてください(やはり、この紙に書いてください) 5. 最後にお願いです。私が来て、このような質問をしたことを、誰にも話さないで下さい。 以上のような文例を、今思いつきました。

  • ベトナム人に日本語を教えるには?

    ベトナム人に日本語を教えるには? 勤務先にベトナムの研修生さんがいます。 皆気持ちの優しい子ばかりです。 簡単な日常会話は可能ですが、 例えば「仕事」は分かっても「働く」は分からなかったりと、コミュニケーションが難しいです。 その中で日本語を覚えたいと言ってきた子がいて、出来れば願いを叶えてあげたいです。 でも、私が話せるのは休憩の20分のみ。 研修生は1人では有りませんし、他の従業員の手前 私だけが特別なことをするのは良くないと思うのです。 また、次の研修生が来た時に同じことをしてやれるか分かりませんし…。 そこで、休憩中のコミュニケーションの一貫として、効率よく日本語を教える方法はないでしょうか? 仕事用語というよりは日常会話を教えたいです。 ベトナムの言葉がさっぱりなので、身の回りの物は指して教えられても、感情や日常会話は上手く伝えられません。 また書き方の練習として 書き方ノートみたいな物を贈るのは良くないでしょうか? 安価なので全員に配れそうですが、会社のいち従業員(しかも下っぱの方)として 何処まで手を差し伸べていいのかが難しいです。 研修生の人達は男女別に同居していて、何かあった際は社長が面倒をみてる感じの様です。 あと、桜を見に連れていってあげたいのですが、プライベートな時間に連れ出すにも社長に了承を得ないとですよね? というか、そこまで関わるのはNGでしょうか?

  • ベトナムはフランスの植民地だった。フランス語のto

    ベトナムはフランスの植民地だった。フランス語のtoiトゥアはあなたという意味だが、ベトナム語のtoiトイは私という意味になる。 フランス人のtoiトゥアはあなた。ベトナム人にとってはtoiトイは私。同じ言葉が真逆の意味になって歴史が言語に残るのは感慨深くないですか? フランス人はあなたと言っていて、ベトナム人は自分のことかと分かって私と訳したってことでしょ? 意味が逆になって伝わった言葉って他に何かありますか?

  • ベトナム語なのですが、どなたか日本語か英語に翻訳して頂けますでしょうか

    ベトナム語なのですが、どなたか日本語か英語に翻訳して頂けますでしょうか。 恐れ入りますが、ベトナム語にご堪能な方、どうぞよろしくお願い致します。 --- Mot chut nang cho ngay dong bot l?nh. Mot chut ban ron de mot ngay troi qua day y nghia. Mot chut voi va de thay minh co ich. Mot chut tran tro de song co trach nhiem h?n. Mot chut buon de chac rang minh khong he vo cam. Them mot chut nho de biet minh con yeu...

  • 英語の表現について教えてください(メーカーって英語ですか?)

    英語の表現について教えてください。 日本語で製造業を表す言葉で『メーカー』という使い方をしますが、 英語でもメーカーという使い方をするのでしょうか? 『ベトナムに進出した電子メーカー』というのを英語で表記したいのですが、辞書を引いても『メーカー』という使い方をしているものはありませんでした。そこで、 The advance of Electronic manufacturers into Vietnam このような文章を作ってみたのですが多分間違っているような気がします。 英語が全く苦手なので、アドバイス又は回答の程どうぞ宜しくお願いします!

  • 日本滞在のブラジル人ですが、ベトナムに留学したい

    こんにちは。 gusです。ブラジル人です。20歳です。現在、日本語学校に通っていて、3月に卒業します。来年度からの進路を考えていますが、日本語以外の言語をも学びたいと思います。いろいろな人と相談した結果、ベトナム語を勉強することにしました。そして、私の経験の上では、現地に行かない限りその言語は学べないと思っているので、ベトナムへ行く決心をしました。 では、問題なのは実行することです。ベトナムへ行ってバイトしながら金を稼ごうと思いましたが、少なくとも同じことは日本では無理です。なぜなら、法律上では日本に働く外国人は大学を卒業していなければなりません。私は高校まで卒業しましたが、大学には入学すらしていません。ベトナムでは同じような法律ありますか?ベトナムに行ってから仕事を探せますか(ビザの面で)?ベトナムに行く前に仕事を探せますか? バイトしながらではなくてもいいと考えています。主な目的はベトナム語とベトナム文化を学ぶことですから。日本では日本語学校がありますが、ベトナムでベトナム語学校ありますか?ブラジルに帰らずにビザ取れますか? 別の方法もあれば、それも教えていただければ幸いと思います。なお、私はベトナム語をシンチャオ以上は何も喋れません。英語には自身ありますが。 では、ご回答をよろしくお願いいたします。

  • パソコンで他国言語(ベトナム語)を使いたい。

    IE6 WINDOWS XP PRO5.1のパソコンでベトナム語をインストールしたいのですが、コントロールパネル→多言語追加→複合文字→ベトナム語をインストール→CD-ROMセット→XPの一部のファイルが必要→コピー元(C) D:¥I386 まで、できるのですがその先ができません、XP購入時にインストールされていたものなので、CD-ROMはないです、この方法や他のやり方で使用できる方法はありませんか?