- ベストアンサー
ネパール語の食事のシーン
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語では、食べる前のものに「(おいし)そう」とかよく使いますが、 ネパール語でよく使うかはわかりません。 意味としては大丈夫でしょう。 「ジャスタイ」の意味は 「のような、 たとえば」で、事実かまだ わからないからこの語を挿入するようです。 「おいしい」は、[ミ]が少し長めで[ミト]と[ミート]の中間くらい が、それらしくなります。
関連するQ&A
- 【ネパール語?】ネパールのビクラム暦をネパールの言
【ネパール語?】ネパールのビクラム暦をネパールの言語で書くとどういう綴りになるのか教えてください。 英語表記も教えてください。 Nepal calenderではダメでした。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ネパール語で「ジュース」をなんと言いますか。
グーグル翻訳でネパール語で、飲み物の「ジュース」を検索したら、「ラス」と出てきますが、ネパールの店員に「スンタラ ラス」ください。と言っても通じないです。翻訳機が間違っているのでしょうか。では「ジュース」はネパール語でも「ジュース」でしょうか。
- ベストアンサー
- アジア
お礼
ありがとうございます。今度ネパール料理店で試してみます。私が言うと、発音が悪いのか、「ハイ?」と聞きなおされます。恥ずかしいので、こういうとき、日本語で言い直しますけどね。