• ベストアンサー

英語でトレッタの枚数の数え方を教えて下さい

lemondoの回答

  • ベストアンサー
  • lemondo
  • ベストアンサー率71% (5/7)
回答No.1

sheetですと、何やらもっと薄いものを指すように 思われますので、やはり、pieceで数えることに なるだろう、と感じます。 a ten-piece set Pokemon TRETTA これで分かるのでは?

sakura-saku0155
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 早速、pieceで出品してみたいと思います。

関連するQ&A

  • 英語で「色焼けしている」という表現は?

    古い本の表紙などが「色焼け(色あせ?)している」という表現を英語でする場合、どういう言い回しがあるでしょうか? 海外のオークションに古い本を出品したいのですが、表紙に色やけ部分があるので、説明文に加えたいのです。 何卒よろしくお願いいたします。

  • ヤフーオークションで英語表記で出品できるみたいなのですが英語表記にしたら海外の方でも閲覧できるのですか?

    ヤフーオークションで英語表記で出品できるみたいなのですが英語表記にしたら海外の方でも閲覧できるのですか? ご存知の方教えてください。

  • オークション出品物へ英語の質問が来ました。困っています。

    お世話になります。 オークションへ、自身の不用品等を個人出品しています。 現在出品中の商品へ、英語で質問が来ました。 私は英語がすごく不得意なのですが、質問にはお答えしたい気持ちがあるので、以前英語の質問が来た時は、翻訳サイトで自動翻訳をしたり、わからない単語は辞書で調べたりで、なんとか返答してきました。(質問が短かったので、訳しやすかったというのもあります。) しかし今回の質問はどうにもこうにも訳せず、何を聞かれているのかわかりません。 どうにか返信したいのですが、翻訳をしていただけるサイト等や、解決策をご存知の方おりましたら、お教えいただけないでしょうか? どうぞよろしくお願いします。

  • 英語が堪能な方、どうかよろしくお願いします!!

    先日海外のオークションサイトebayで、海外発送に対応していない出品者の商品を落札しました。 その出品者と早急に連絡を取りたいのです。 どうか、英語が堪能な方、力を貸してください。 送りたい内容は以下になります。 ~~~~~~~~~~~~~~ 落札させていただきました、Aと申します。 申し訳ありません、海外発送の送料が分からずに落札してしまいました。 ご相談させていただきたいのですが、キャンセルは出来ますでしょうか? また、キャンセルしても商品代金、送料などの料金がかかるということなのであれば、 もう一度、商品代金1$の即決価格で、送料無料で、再出品していただけませんか? 実はebayは日本に認定公式サイトがあり、日本の業者が仲介してくれます。 再出品していただいて、すぐにご連絡いただければ、私が日本のebay公式サイトからもう一度落札させていただきます。そうすれば、配送先はロサンジェルスになり、日本の業者がロサンジェルスから日本に送ってくれます。 あなたの商品をぜひ買いたいと思っています。 ご迷惑おかけしますが、どうか協力していただけませんでしょうか? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 以上です。 面倒な内容ですが、どうかよろしくお願いいたします。

  • 落札したいのは1冊だけなんですが、ヤフオクで7冊セットで出品中なんです・・・

    こんにちは ある本を探していまして、やっとオークションで見つけたのは良いんですが、7冊セットで出品されていまして、(当然値段もそれなりに高いんですが…) 何とか1冊だけで落札できないかと考えているのですが、どのようにしたらいいのかわかりません。出品者に質問のコーナーを利用するならば、どのような内容にしたら先方に失礼な事にならないんでしょうか??

  • 落札商品が金券だった場合の枚数について

    はじめまして。ヨロシクお願い致します。 この度、ヤフーオークションにおいて金券を数枚出品しようと思っている時に、疑問に思ったことがあるので質問させていただきました。 金券のような重さの感じないような物を出品し、落札した頂いた後、スムーズに手続きが進み発送した後に、落札者の方から落札した金券は枚数が10枚のはずなのに、一枚足りない!と言われた場合はどうなるのでしょうか? 結局は水掛け論のように、入れた!入ってなかった!ということになると思うのですが。 また、金券などを送る場合の郵送方法は何が一番適しているのでしょうか?

  • 書籍を売るのに適したオークションは?

     お忙しい中失礼します。  現在アマゾンのオークションに10冊ほど新品と古本を出品していますが、出品して1週間しても売れてません。まぁ、本の人気や内容にも大きく依るのは承知の上ですが、1週間くらい出せば新品くらいには注文が来ると思っていたのですが、甘かったようです。  そこで、質問です。  皆さんは、本を出品する場合、どのオークションサイトに出していますか?(さっさと部屋を片付けたいのですが、売れなくて困ってます。)  ご回答お願いします。

  • 「振り付け対決」を英語にすると?

    「ある課題曲を与えて、それに振りをつけて踊りを発表し、 それにジャッジが点数をつけて、踊りの完成度の優劣を競う」 という意味です。 良い英語の表現があったら教えてください。 あと、この場合の課題曲は、compulsoryやa set pieceで いいのでしょうか?

  • 英語に関する質問です。

    英語に関する質問です。 (電子レンジ等のように)スイッチを回してセットするときの英語の言い回しを教えてください。 たとえば、 「スイッチを『自動』にセットする」 とは英語でどのように言うのでしょうか? 初歩的な質問で恐縮です。。。 宜しくお願い致します。

  • 翻訳をお願いします(英語)

    Is this item still available for sales? if yes Kindly reply me with your final cost for a buy it now Price through Email. オークションで出品中の商品に対して 上のような質問が来ました。(ちなみに出品サイトは日本なのですが) 翻訳サイトを利用してもイマイチよくわからないのですが・・・・ 「もし、即決金額以下でも良いならメールをください」とかそのような意味でしょうか? 英語がわからないのでどうしたものかと思っています。 ちなみに出品している商品は時計です。