• ベストアンサー

ちょっと、ちょいと、について 文語?口語?

昭和30年くらいから前の映画を見ていて気がついたのですが セリフで今の人間だったら「ちょっと」と使う場面でも必ず「ちょいと」と言っています 黒沢や小津、また昔の名作と呼ばれるものしか観てないですが「ちょっと」という セリフは聞いたことがありません ちょっとというのは最近の言葉なのかと思っていたら 夏目漱石の三四郎や門に「ちょっと」というセリフが出てきました ちょっとという言い方はもともとは文語だったのでしょうか? なんとなく気になるので日本語に詳しい方お願いします

  • tbx
  • お礼率78% (351/449)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fumkum
  • ベストアンサー率66% (504/763)
回答No.2

「ちょいと」も「ちょっと」も江戸時代には使われていた単語なので、両者共に、古語が現代までそのままの形で使われていると言えます。ただ、「ちょいと」が江戸時代の初期から使用されているのに対して、「ちょっと」の方が少し遅く使用されている感じですが、それほどの差があるわけでもないようです。現代でもほぼ同じような意味として使用しているとされています(『大言海』も同じとする考え方です)。ただ、『明鏡』に、「ちょいと」について、「やや古い言い方」とあるのと、『新明解』に「俗語」(くだけた言い方)とあることが差と言えるのかもしれません。 ところで、文語ですが、文章語という意味と、平安時代語以来の言語体系(古語)という二つの意味があります。文章語については「ちょっと」の方が文章語的で、「ちょいと」の方が話し言葉的だと思います。古語かと言われれば、両者共に古語ではあるのですが、そのままの形で現代でも用いられていますので現代語とも言えます。古語でも現代語でも花は花というところだと思います。言語的には江戸時代と平安時代より、江戸と現代の方が近いとも言えます。 ともかく、江戸語(特に江戸時代に発生し、使用されていた語)は、古語辞典の類には記載されないことが多く、古語辞典では引くことが難しいので、『日本語大辞典』(小学館)で見ると概要は次のようになります。 「ちょいと」=副詞。 物事の程度や動きがわずかであるさまを表わす。 感動詞。人に呼び掛ける時に用いる。 用例=心中宵庚申・浮世風呂 「ちょっと」=副詞。「ちっと」の変化したもの。 時間、物事の量や程度がわずかであるさまを表わした語。大げさでなく行うという気持ちをこめていう。ちょっと。すこし。 軽く身近な相手に呼びかける。 用例=春色梅児誉美 用字=一寸・鳥渡。一寸は一時の省字。鳥渡は当字。 *「ちっと(些・副詞)」=「ちと(些)」の変化した語(*促音便)。用例=天草本平家物語 *「ちと(些・副詞)」=*毎月抄・建礼門院右京大夫集・徒然草         他の国語辞典で引くと次のように記載されています。 @「ちょいと」 ・「ちょっと」に同じ。(以上、広辞苑) ・副詞。物事の程度や数量がわずかであるさま。少しばかり。ちょっと。 ・感動詞。人に呼び掛ける時に使う語。 *やや古い言い方。(以上、明鏡) ・俗語。少しばかり。 ・人に呼び掛ける時の語。(以上、新明解) @「ちょっと」 ・わずか。少し。 ・(逆説的に)存外。かなり。 ・しばらく(呼びかけにも使う) ・ほんのついでに ・(否定の語を伴って)少々のことでは。そう簡単には。(以上、広辞苑) ・数量や時間が少ないさま。また、程度がわずかであるさま。少し。 ・あることを軽い気持ちで行うさま。 ・(逆説的に)まあまあ。結構。 ・(否定の語を伴って)簡単には。容易には。 ・軽く相手に呼びかける語。(以上、明鏡) ・時間・分量・程度が少ない様子。 ・軽い気持ちで。 ・かなり。 ・そう簡単には。(以上、新明解) なお、ネット上におもしろい記述があったので、参考に。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/14275/m0u/ [使い方] 〔ちょっと〕(副) 〔ちょいと〕(副) 〔ちょっぴり〕(副) 〔少少〕(副) 〔やや〕(副) [使い分け] 【1】「ちょっと」「ちょっぴり」は、くだけた言い方。「ちょいと」は、さらにくだけた言い方になる。 【2】「ちょっぴり」は、ほんのわずかに何かがある場合、ほんのわずかだがそれが感じられた場合にいう。その数量、程度は、「ちょっと」「ちょいと」よりも少ない意味になることが多い。 【3】「少少」は、「ちょっと」とほぼ同意だが、少し改まった場面で使う。「やや」も少し改まった場面で使われることが多い。 【4】「ちょっと」は「一寸」、「やや」は「稍」とも書く。 【5】「ちょっと」「ちょいと」は、「ちょっと(ちょいと)、店員さん」のように、人に呼びかけるときに、また、「ちょっと(ちょいと)困りますね」のように、かなり多い程度という意味にも使う。 以上、参考まで。

tbx
質問者

お礼

返事おくれて申し訳ありません 回答ありがとうございます 私の何気無い疑問にこうまで深く詳しく解説して頂き感謝しております なるほどスッキリしました、ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

「ちょいと」 は、少なくとも 文語 ではないでしょう。 ご指摘のように、「ちょっと (一寸)」 のくだけた口語体で、しかも 江戸ことば に顕著かも (後者の点は私の想像ですけれど)。 文語では 「少々」 とか 「やや」 とかという語がありますが、それでもくだけた読み物なんかでは 「ちょっと」 や 「ちょいと」 が登場人物の口調として出てきてもおかしくはないという気がします。 ついでですが、下記の辞書に出ている 対比表 を見ると、「あと十分ちょっとで始まる」 とは言っても 「あと十分ちょいとで始まる」 とは言わないかのように取れます。しかし、私の地方では 「あと十分ちょいで始まる」 という言い方なら不自然ではないので、地方による差もあるのかもしれません。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/14275/m0u/
tbx
質問者

お礼

返事おくれて申し訳ありません 回答ありがとうございます なるほど参考にさせて頂きます

関連するQ&A

  • 夏目漱石作品の面白さ

    夏目漱石が書いた小説の面白さが私にはあまり理解できません。 三部作といわれる『三四郎』『それから』『門』を読んでみてそう思いました。 100年たった今も多くの人に愛される名作の面白さを私も理解したいと思うので、どうかこれら3部作の魅力をそれぞれ教えてください!

  • 漱石の「三四郎」「門」「それから」はどんなストーリーですか?

    夏目漱石の本は「坊ちゃん」「草枕」「虞美人草」を詠みました。 しかし、内容や単語が難しすぎたのか、ストーリーにのめりこむほどの魅力は感じませんでした。 「三四郎」「門」「それから」の三部作は名作らしいですが、いったいどんなストーリーなのでしょうか? 簡単に説明してください。 できればその魅力も教えてください。 よろしくお願いします。

  • 夏目漱石の話

    夏目漱石の中期三部作、三四郎・それから・門で語られていた文明批判と恋愛観をうまく説明というか解説できる方、よかったら答えて下さい。 お願いします。

  • 夏目漱石のこと

    中期三部作の三四郎・それから・門で有名な夏目漱石さんの文明批判や恋愛観っていうものをわかりやすく説明できる方暇な時でいいのでよろしくお願いします。

  • い抜き言葉についてですが....

    い抜き言葉についてですが.... これは三四郎も知ってる事である。(夏目漱石『三四郎』) 昔の作品にも使われてますが、なんでいま話し言葉にしか使わないんですか。昔だと軽く思われてないでしょうか。今のところ、昔との意味が違うんですか? よろしくお願いします。

  • 文語体と歴史的仮名遣い

    口語体と文語体の具体的違いが分かるようでいて分かりません。 現代仮名遣いと歴史的仮名遣いも同じです。 それと文語体と歴史的仮名遣いは、何がどうのように違うのですか。 また、古語とは古文のことなのですか。 ご存じの方にはおかしな質問でしょうが簡素なご説明くださいませんか。 できることならば文語体と歴史的仮名遣いを学習するための入門的な学習書を何冊か勧めてはいただけません。 学生時代に挫折した森鴎外や夏目漱石を原書のまま読書しようかと思っているので。 感覚で何となく読める日本語力からそろそろ卒業したいです。

  • 夏目漱石の作品

    - 吾輩は猫である - 坊つちやん - 草枕 - 二百十日 - 野分 - 虞美人草 - 坑夫 - 三四郎 - それから - 門 - 彼岸過迄 - 行人 - こゝろ - 道草 - 明暗 これらは夏目漱石の作品です。 この中で1番有名なのを選ぶとしたら、あなたはどれを選びますか? 3つまで選んでください。 1つでも構いません。

  • 「べし」?

    今晩は。いつもお世話になっております。 …夏目漱石の『三四郎』の中で、 【三四郎はこの槌抛に至って、とうとう辛抱が仕切れなくなった。運動会は各自勝手に開くべきものである。人に見せべきものではない。】 …上の文で――なんで「見せるべき」ではなく、「見せべき」なのか??? 『集英社国語辞典』に、「べし」は、「時に、「勉強すべし」のように、文語活用の終止形に接続する用法も見られる」と出ているものの、 僕の考えでは、「見せるべき」のことを、「見せべき」としたのは、一種の音便ではないか、(使役形なので)……。 日本の皆様、どうもお知恵を貸して下さい。

  • 3日3晩待って回答ゼロ・・・・

    最近旧い日本映画に興味をもつようになりました。 小津安二郎のビデオが並んでいる棚に、かなりの数の「サイレント」と表記された作品があります。 「サイレント」というとわたしは、チャップリンかキートンくらいしかしりません。しかしあれはスラップスティックで、セリフがなくても笑えます。 また昔のチャンバラ映画などには「弁士」というのがいましたよね。 いったい小津のサイレントとはどのようなものなのでしょう? 場面の切り替わる時に字幕の説明がでるんでしょうか? それと、そういうサイレントって、主観的意見で結構ですがおもしろいですか? わたしは小津&野田の脚本が好きなんですが、 そう言う者にもたのしめるでしょうか? よろしくお願いします。

  • 教えていただけませんか。よろしくお願いいたします。

    日本語を勉強している留学生です。次は私が書いたものです。中に文法として、誤り他があると思います。日本人の方に訂正していただきます。よろしくお願いいたします。 夏目漱石は日本の有名作家である。そして、彼の文学と思想は中国の文学にも大きな影響を与えた。彼の早期と中期作品には広い社会性と強い批判精神を持っている。晩期の作品には社会性が弱まり、主に知識人の内心世界や個人主義への批判及び人生の真諦への追求などがうつった。 作品『門』は夏目漱石の第一の三部作の終篇であり、『こころ』は第二の三部作の終篇である。この二つの作品は中期から晩期への過度期に書いたものとして、いくつかの共同点と相違点を持っていて夏目漱石の違う時期にある心境をそれぞれのかたちで表した。夏目漱石は作品『門』から『こころ』の創作を仕上げるあいだ、自分の経験や時代の変更から影響を受け、心境が少しずつ変わっていたと見える。作品『こころ』は「先生と私」「両親と私」と「先生の遺書」の三部分になっている。本論文では主に第三部分の「先生の遺書」をめぐって『門』と比較しようと思う。そして、この二つの作品を比べることで、夏目漱石の心境がどのように変化したのかについて述べてみようと思う 夏目漱石の心境は、作品『門』と『こころ』の中に充実に表していた。そして、彼の心境の変化もこの二つの作品を比べることで、はっきりと見えてきた。漱石は『門』においても『こころ』においても最後に心的結果というものが見えなかった。しかし、この二つの作品での倫理性や心の内面へ追究によって、漱石の今後の心境に大きく影響していた。つまり、『門』も『こころ』も夏目漱石の「則天去私」にたどりつくための道となったわけである。