• ベストアンサー

英訳をお願いします

Kenは携帯を見る事ができる状態ですか? 私は英語を読む事はできますが書くことは自力では難しいのでできれば彼に、今まで私が送ったメッセージを見てほしいです。 すぐに返事ができなくてすみません。

  • mtkre
  • お礼率79% (35/44)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nolaneco
  • ベストアンサー率62% (322/512)
回答No.1

こんにちは。以下のように訳してみました。 Can Ken read massages in his cell phone now? Although I can read English, it is difficult for me to write by myself so, if possible, I would like him to read my messages which I have sent to him. I am sorry that I can not reply soon. 学校英語ですので少し固い感じだと思いますが、ご参考になれば。

mtkre
質問者

お礼

すぐに回答いただきとても助かりました! ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英訳お願いいたします。

    アメリカの方にメールの返事を送りたいのですが、英語が全くダメで…自分でも携帯片手に調べましたが、さっぱりです。 急いで返事をしたく、こちらにカキコミました。 次の文を英訳していただけると助かります。 『私は英語が苦手ですが、もらったメールの意味は分かります。 彼の事教えてくれてありがとうございます。 私は彼の事、ずっと忘れない。 彼の最後のメッセージも、しっかり伝わりました。 あなたも辛いのに、教えてくれて本当に、本当にありがとう。感謝しています。』 以上の文をどうか英訳よろしくお願いいたします。

  • どなたか下記の文を英訳して頂けないでしょうか。

    どなたか下記の文を英訳して頂けないでしょうか。 宜しくお願いいたします。 ↓ 貴方からの思いやりのあるメールありがとうございます。 それと褒めてくれてありがとう。 でも私の英語力は片言レベルなのです。こうやって貴方に英語でメールを 送っているのもこの前の電話で私が話した英語も訳してもらって いるからなのです。 今私は英語を必死に勉強している最中なのでもう少しレベルが上がったなら 訳してもらわずに自力でつたない英語力だけど 貴方にメールを送りたいと思っています。 それと前回のメールの内容だけど、大久保さんには話しませんから安心してください。 私はこれからも貴方と頻繁に連絡を取り合いたいと書いただけです。 貴方からすぐに返事がくるのを待っています。

  • 英訳お願いします。「作品は売れません」

    「I was wondering if your drawing - "○○(作品名)" is available for purchase? Thank you.」というメッセージを頂きました。これは「あなたの作品(原画)を購入できますか?」という意味で合っているでしょうか?(間違っていたらこのメッセージの意味も教えて頂きたいです) お返事として「私の作品を気に入って頂けたようでとても嬉しいです。しかし、今のところ原画を売るという事はしていません。せっかっくメッセージを下さったのにすみません。これからも新しい作品を楽しみにして頂けたらと思います。」 と英語でお返ししたいです。

  • 英訳をお願いします

    また英訳をお願いします。 彼がケガをし入院していることを聞きました。どんな様子か聞きたいのでどなたか助けてください! そんな…彼のケガはどんな具合ですか?大丈夫なんですか?いつ退院できるかわからない状態ですか?彼のお母さんにFacebookからメッセージを送っても返事がありませんでした(笑)私が心配している事をお母さんに伝えてもらえましたか?

  • 英訳してください

    聞いてみただけ(年齢を聞いたら今までにない珍しい返事でwhyとメッセージきたから送るメッセージです)

  • 電話に関する英語

    「Kenに電話したけど、留守電だったので、メッセージを入れておいたよ。」と第三者に伝える場合の言い方。 「Kenに電話したけど、留守だったよ。留守電もセットされてなかったので、メッセージも入れてないんだ。」と第三者に伝える場合の言い方。 この二つを英語で言うときの言い方を教えていただけますか? どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英訳をお願いしたいのですが・・。

     私の学校のイギリス出身のELTの先生が今週に去ってしまいます。そこで、お礼の手紙を書きたいのですがどうしても納得のいく英語を作る事ができません。 次のようなことを書きたいです。 いままで楽しい授業を本当にありがとうございました。 あなたの授業や話はいつもおもしろかったです。 ここでの生活は楽しかったですか? どうか〇〇(場所)や私たちのことを忘れないでください。 色々優しくしてくれたことは忘れません。 〇〇に行ってもどうか頑張ってくださいね。  以上です。思いを伝えるのに自力でやった方がいいとは思うのですが、どうしてもうまくまとまらなかったもので・・・・(T_T;)。  どうかよろしくお願いします!!

  • 英訳お願いします(>_<)

    英語で、長文でのメッセージに対して、 「 私は英語は勉強中で、まだ少しの 言葉しか理解する事ができません。 しかし、なんとなく理解する事は できました。 こんな私で、コミュニケーションが 取りづらいと思いますが よろしくお願いします。 」 この文を英訳お願いします(>_<)

  • 英訳をお願いします

    英語が苦手だから、そっけない返事でごめんね。 ・・・の、英訳をお願いします。 自分の英文が怪しい時の言い訳には、いつも I'm BAD at English, I hope you understand my message. というフレーズを使っているのですが、これに「そっけない 返事でごめんね」というのを付け足せれば良いなと思って います。 よろしくお願いします。

  • お手数ですが英訳をお願い致します。

    FaceBookでフレンドに簡単な英語でメッセージを送ったのですが、なんだかとても難しい英語でメッセージが届いてしまいました。 私はほとんど英語が出来ないので、彼女に返事をするのにお力を貸して頂けたら嬉しいです。 意訳して頂けば結構ですので、英語が得意な方よろしくお願いします。 「英語の歴史(ネイティブが略語を使ったり、省略した文章を書くという事を私が伝えた所 英語自体の歴史を教えてくれた様です。)について詳しく教えてくれてありがとう。しかし、私の英語力では 全てを理解する事は出来ませんでした。私はまだ知らない単語が多くて 日常的に使う単語以外は辞書を引かないと理解できません。でも、あなたがとても歴史が好きだという事は理解しました。私の英語のレベルが上がったら、歴史について教えて下さい。」 「私は元彼が○○に住んでいるから、○○に行かないのではありません。○○へは日本からの直行便が無いので、LA やNYに比べると旅費が高いです。その為 友人達は一緒に行ってくれません。私1人でアメリカに行く勇気は無いので、○○に行くのは少し先になりそうです。でも、あなたが○○にあるオススメのレストランをたくさん知ってるみたいなので、私はそこを訪れる時 あなたに相談します。」