- ベストアンサー
外国とのメールのやり取りでの「I'd be gentle...」という表現について教えてください。
- ネットで出会ったイギリス人からのメールに対して、「英語が話せないから会うのはちょっと。」と断るメールを送ったところ、相手からの返信に「I'd be gentle...」という表現がありました。
- 海外の男性の中では、日本人女性は簡単にヤレルだとか、おとしやすいと言われていることもあり、相手の言葉に疑念を抱いています。
- 一方で、メールの会話の中では他愛もない話しかしておらず、相手がただ優しくしたいという意味で使っているだけかもしれないとも考えています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- KawasakiKlx125
- ベストアンサー率33% (1/3)
関連するQ&A
- イギリス人の友人からきたメールがピンときません
イギリス人男性について・・・もらった英文がどういうニュアンスなのかピンと来ません。 国際交流のサイトで知り合って半年、今日本に来ているので2回会った イギリス人男性から下記のようなメールが来ました。 I would like to get to know you more... and hope you would like to know more about me.... you know I am looking for a girlfriend and maybe marriage in the future... so I hope maybe you would like me enough... so... I would like to be with you... just you and I.... and see what happens.... もっとあなたのことが知りたい、もっと自分を知って欲しい 自分はガールフレンドを探したい、そして将来は結婚したい・・・ というところまではわかったのですが、その後がピンときません。 彼はどういうニュアンスのことを言っているのでしょうか? ちなみに、知り合って半年ほどメールのやりとりをしていました。 先月から9月初旬まで、日本に滞在しています。 初めて会ったときは、ファミレスでお茶しながら、つたない英単語を並べた英文と日本語とジェスチャーで会話をしました。 その日の夜に、すぐにまた会いたいとメールがきたので、1週間後に観光を兼ねて富士山方面にドライブに行きました。 駅まで送った時に、「次はいつ会える?」と聞かれたので、夜スケジュールを確認してメールするねと言って別れました。 残念ながら2週間くらいは彼の休みと自分のスケジュールがあわないことをメールしたところ、上記のようなメールが返ってきました。 自分は英語力はありません。 言われたことはわかるのですが、答えるときに時間がかかり、単語がわからなかったりするので スムーズに英会話が出来ているとは思いません。 (メールは時間をかけて辞書を使いながら文章がかけますが、会話はそうはいかないので) それでも、楽しいと言ってくれ、また会いたいと言ってくれる彼。 2回しか会っていませんから、手を繋いだり腕を組んで歩いたりしたこともありません。 普通に異性の友人として会っていました。 多少好意を持ってくれているのかな?とは思いますが、彼は何を上記文章で伝えたいのでしょうか? 自分の中では好きになりかけているかもしれませんが、来月初旬にはイギリスへ帰国してしまうので このまま友達でいたほうがよいような気がしています。
- ベストアンサー
- その他(恋愛・人生相談)
- イギリスにメールを送りたいのです!
イギリスにメールを送りたいのですが、日本語でそのまま送ったら、むこうについたときに読めるのですか?やはり、英語で打ったほうがよいのでしょうか?ローマ字で打ったりしてもいいんですか?ちなみに、相手のアドレスはYahoo!のものです。お願いします☆
- ベストアンサー
- その他(メールサービス・ソフト)
- イギリスについて
a) サッカーではイングランドといいます。 b) 仕事で白人に「Wehre are you from?」と尋ねると その人は「I am from スコットランド」と言っていました。 c)韓国人が日本のテレビ(ニュース)を見て「イギリス・イギリスってさっきから言ってるけど、何のこと?」 (僕が説明すると) 「あー!イングランドって言ってくれないと!それにしてもイギリスって何?」 と言っていました。 d)中学校の英語でイギリスのことを「Grate Britain」と習いました。 e)イギリス(オリンピック)とイングランド(サッカー)の国旗が違います。 歴史上いろいろあって、こんなややこしくなったと思います。 イギリスのことを「イギリス」というのは日本だけでしょうか? またそれはなぜでしょうか?? それと、イギリス・イングランド・スコットランド・グレートブリテンの違いを簡単に教えて下さい。(国旗も含めて) 常識程度で構いません。 お願いいたします。
- ベストアンサー
- 歴史
- イギリス人って・・・
「速O英単語」に「イギリス人は日本に無関心すぎ。交わろうとさえしたがらない。」みたいな事が書いてありました。はっきり言ってメチャクチャ失礼な文ですよね。これ読んで「イギリス人って日本のこと見下してないか?」と思った方もいるんじゃないでしょーか? イギリス人のペンパルがいるのですが,彼はよく「日本語を習おうと思う人すらいない」,「本屋にフランス語やスペイン語の本はあっても,日本語の本はどこ探しても"絶対(太字で)"においてない。」,「日本語を習おうかなって先生に言ったら,みんな眉間にしわ寄せて信じられないような顔つきになって理由を聞いてくる。」などと書いてきます。 不快にさせるつもりは全く無いんでしょうが,「耳にたこができてるねん!」ってほど聞かされて嫌気がさしています。日本人としての自尊心(?)が痛むというか,日本ってそんなに人気無くてマイナーなのか...?とショックだったり。 他のペンパルから「イギリス人が日本人をmockしてた。」と言われた時も「そんなのはごく一部の人だよ。」と信じたい気持ちで返信しましたが,内心は彼女の言うとおりなのか...と思ってしまったり。 彼らの言語である英語は世界共通語の地位を獲得していますからね。 「日本?けっ,眼中ないね」って見てそう。小ばかにしているというか,見下されているというか...何となく全体的にイギリス人にはこういう雰囲気がムンムン漂っていませんか?なんせ大英帝国ですからねぇ。(<深い意味はありませんが) イギリスはぜひ行ってみたい国のひとつですが,最近はどんどんイギリスの魅力が半減してきて,関心もダウンダウンしています。イギリス人不信と言いますか,行っても建物だけが歓迎してくれるっという冷え切ったイメージが...やっぱり生のイギリス人って日本のことを見下しているんでしょうか? 実際イギリスに行ったことのある方や留学体験のある方,どうでしたか?
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- イギリス英語の勉強について
連投失礼します。 今年の10月あたりから英語の勉強を始めようと考えているのですが、自分としては教育機関で学ぶアメリカ英語ではなくイギリス英語を学習してみたいと考えています。 将来、UKに行って数年程暮らしてみたいなどと甘い考えも持っております。 しかし、日本ではアメリカ英語が主流というだけあってイギリス英語の教材が少ないです。 自分でいくつか探してみましたが、やはりどれが良い教材なのか判断しかねるため英語に詳しい方に御教授して頂きたく思います。 特に知りたいのは、イギリス英語の「発音」、「単語」、「文法」の教材です。 アメリカとイギリスの英語は発音や使われる単語が少し違うと聞きますのでイギリス英語に沿った教材を探しています。 文法に関しては米英同じだと認識していますがこれは正しいでしょうか? 以上でございます。 何卒よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 転職
- あなたは何故イギリスにいるのですか?の英語
英語初心者です。 私は日本にいて、イギリスに住んでいるシンガポール人とメールしています。 何故あなたはイギリスに住んでいるのですか? と聞きたいのですが、この場合どう言えばいいのでしょうか? 何故日本に来たのですか?の場合は、 What brings you to Japan? だと調べて分かったのですが、イギリスの場合私はイギリスにいないので、bringsはおかしいですよね?
- ベストアンサー
- 英語
- イギリスからのメールについて
イギリスから個人輸入をしましたが、商品の色が間違っておりメールを送りました。 やっと返信が来たのですが、イマイチよく分からず困っています。 どなたか訳して頂けると助かります。どうぞよろしくお願い致します。 Please accept my sincere apologies for sending the incorrect item. A replacement will be despatched priority tomorrow. Please return the incorrect product using a standard delivery service. We will refund your return postage costs.
- ベストアンサー
- 英語
- メールの返信が遅い(>_<)
今好きな人がいます。 その人がメールの返信がかなり遅いです。 一日後とかに当たり前に返ってきたりします。 ケド遊びの予定をたてる時(いつも大勢で遊ぶので二人では遊んだことありません)はさくさく返信があります。 フツーの他愛ないメールへの返信は数日単位です。。。 男性が他愛ないメールをするのは苦手ていうのは分かりますが、こうも返ってくるのが遅いと不安になります。 男性はこういうものですか⁇ ご意見ください。
- 締切済み
- 恋愛相談
- イギリス英語での表現(恋愛)
イギリス英語の愛情表現が分かる方(出来ればネイティブに近い方)からのご回答をお願いいたします。 友人以上恋人未満のイギリス人男性からこのようなメールがありました。 "You are wonderful person, someone I like and admire very much and also care for very much." これはどういう意味でしょうか? このメールをもらう前に私から、"I think of you and love you"と自分の気持ちを彼に伝えたメールに対する返信です。 (私は英語表現が豊かではないので、こういう言葉を使いました。loveの重みは理解しているつもりですが、それでも伝えずにはいられなかったので・・。) 純粋に愛情表現だと前向きに捉えれば良いのか、友人として大事に思っていると捉えれば良いのか、うまく理解出来ません。 私としては、恋愛対象として「愛している」という意味であるととても嬉しいのですが、この表現の場合、結局私は「恋愛対象」というレベルではなく、「友人として大事に思ってるよ」という意味として捉えるべきなのでしょうか? 彼は受け身の人で、普段から自分の感情表現をストレートにする人ではありません。 ですので、なおさらどう受け止めれば良いのか困っています。 イギリス英語やイギリス人の愛情表現についてお分かりの方から教えていただけますと幸いです。
- ベストアンサー
- 恋愛相談
お礼
今は同じ国にいるんです。そして、メールをしているんです。 会ってもいないのに結婚の事は全く考えていません。。会うかどうか考えてみます☆親切に結婚後のことまでありがとうございます!