• ベストアンサー

within reach of ~ 「~の手の届く

noname#204809の回答

noname#204809
noname#204809
回答No.1

文脈の流れからtheをつけて言っても差し支えのないケースもあると思います。通常theはつきませんが

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • out of hand 「手に負えない」

    「手に負えない」という意味を表したいとき、out of hand という言い方がありますけど、なぜ off hand と言ってはダメなのですか?

  • within x hours of ~

    Cancellations made within 2 hours of showtime are not eligible for refund. 通常, within -hours of ~というのは、~後-時間以内にという意味になります。 しかし上記の文でそのように訳すとおかしくなります。 ショーの2時間前のキャンセルは返金できないという意味です。 つまり、「~前」です。 within -hours of~に ~前という意味はあるでしょうか?

  • リーチになると手をハンドルから離す。

    パチンコでリーチになるとほとんどの人がハンドルから手を離してますね。 そうする方がが大当たりしやすいんでしょうか? リーチに集中する為?

  • that of とwithin which to

    以下の文中のthat of とwithin which toについてです Where the study of the history of women is seen today as having celebratory content---its effort is to find our lost ancestors and restore them to a place in our memories---that of gender offers an analytic framework within which to analyze social and political structures. that ofは何かを比べた際に既に述べられた名詞の代用として使われることはよくみかけますがここでは比較でもないようなのですが、どういった用法のthat ofなのでしょうか? またwithin which toは関係代名詞でwithin frameworkで、toは~ための、の目的を意味するtoであっているでしょうか。 ところでここのtodayは位置的に問題ないんでしょうか?副詞ってこんなに自由にどこでも置けましたっけ?大体時間的なものは文末だと思ったのですが。

  • for within

    Novel experienced such success ( ) six month of it release. A for B within 答え B なぜBなのですか? for six month ではだめなのですか?

  • リーチしてから (´・ω・`)

    「リーチを宣言してしまったら、自分の手をいじってはいけない」と聞きましたが本当ですか。 いじったらどうなりますか。

  • Wリーチとオープンリーチの役の複合

    素朴な疑問なんですが、ポン・カン・チーのされていない一巡目に、 すでにテンパイしていたらダブルリーチができますよね。 その時にオープンリーチもすることができるのでしょうか? もし、できるとするならば、あがれば何飜つくのでしょうか? 単純計算2+2で4飜でしょうか? あ、もちろんオープンリーチを認めている雀荘でです。 ダントツトップの時にはかなり有効な手なんじゃないかと思って、 質問させていただきました。 教えて下さい。

  • ポンしてリーチ?:ドンじゃら

    こんなしょうもないことで質問して申し訳ないんですが、 先日友人と懐かしのドンじゃらの話で盛り上がりました。 その時に 『ドンじゃらはポンしてもリーチかけられていいよね』 と言ったので、 『鳴いたらリーチできないでしょ』 『いや、できた』 という話しに。 ポンしてリーチはローカルルールでしょうか? どなたか教えてください!

  • of の意味

    He showed me some of his photos. この文の some of のofって一体なんですか?どうしてこの文にofが必要なのでしょうか? some his photosでは駄目なのでしょうか? どなたか教えて下さい。

  • reach

    wo months ago, I started a new position at a small company. This position was a reach for me in terms of experience, and I’m still getting familiar with what’s expected of me and what I need to do day to day. ここでのreachはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします