- ベストアンサー
何の中にある
All he wanted to know was in books. を、books を答えにして疑問文をつくると「in」は文のどこにきますか? What was that all he wanted to know in? What was in that all he wanted to know? In what was that all he wanted to know? よろしくお願いいまします。
- wordbuilder
- お礼率94% (113/119)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数5
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
that は出てこないですね。 関係代名詞のおつもりであれば all that he wanted to know と補えます。 In what was all he wanted to know? What was all he wanted to know in? What are you looking for? のように、前置詞は最後で普通なのですが、 今回は know とのつながりがあいまいになるので、文頭でいいと思います。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
All he wanted to know was in books. を、books を答えにして疑問文をつくると「in」は文のどこにきますか? 語頭です。ですから In what was that all he wanted to know? になると思います。
お礼
今頃お礼になってもうしわけありません。 操作ミスで書いたつもりか書き込みされていませんでした。 ありがとうございました。
関連するQ&A
- このかばんの中に何が入っているのか知りたかった。←英訳
タイトルの文章を英訳してください。 この文章は,このあと,「だから私はかばんを開けたのです。」と,続くとイメージしてください。 「知りたかった」は,I wanted to know と訳せるのですが, 「何が入っているのか」の部分をうまく訳せません。 I wanted to know what was in this bag. じゃ,おかしいですよね? どなたか,よろしくお願いします。:)
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳教えてください
英訳教えてください 1 彼が私に言ったことは本当だった → What he ( × said to) me was true. 2 彼がそんなことを言ったことは我々みんなを驚かせた → ( ) that he ( ) said so surprised us all. 3 彼は(貸すことが)できるだけの本を貸してくれた → He (× lend) me what books he colud. 4 彼は少ないながら(貸すことが)できるだけの本を貸してくれた → (× He lend me what little books he could.) 5 彼女は君が想像するような人ではない → She is not ( ) you ( ) her to ( ). よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- what以下の文について
次の文で、「彼女は、その中に何が入っているか知るために、それを開けたかった。」 を、英文にすると、 She wanted to open it to know what is in it. でしょうか? ここでの what以下は、間接疑問文(?)とか言うものでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 下記の問題のご解説の方をどうか宜しくお願いします
【問題文】 Karen wanted her grandfather ( ) when he was a boy. (1)her (2)like (3)life (4)was (5)what (6)to tell 【私の自信のない解答】 Karen wanted her grandfather ( (6)to tell (1)her (5)what (4)was (2)like (3)life ) when he was a boy. 【疑問点】 what was like lifeか、what life was likeなのかわかりかねてしまいました<m(__)m> また、このwhatは疑問代名詞のwhatなのか、関係詞のwhatなのか、判断も出来かねてしまいました<m(__)m> もし、この並び替えのwhatが、関係詞ならば、関係詞のどの用法なのか、お答えして頂ければ幸いでございます<m(__)m> また、この英文全体の直訳もわかりかねてしまいました<m(__)m> ご回答ご解説して頂ける方はどうか宜しくお願い申し上げます。<m(__)m>
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします
私の英訳に誤りがあれば指摘してくださると助かります。 (1)我が家のトイレには小さな本棚があって、そこにはいつも、父の読みかけの本が入っていた。 The toilet in my house had a bookshelf, where there was always books which my father had been reading. (2)私は、つまらないから最後まで読むかどうかわからない、と言うこともあった。 I often said that it was boring me so I didn't know whether I read it till the last page. (3)父は私に、自分が読んで楽しかった本を教えて、楽しい気持ちを共有したかっただけなのだと思う。 I think that he only wanted to share happy feeling with me by telling me the books which he felt was interesting.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
今頃お礼になってもうしわけありません。 操作ミスで書いたつもりか書き込みされていませんんでした。 よくわかりました。ありがとうございました。