Another Incident: Meeting Mr. Edison's New English Secretary

このQ&Aのポイント
  • In March 1881, a young man named Samuel Insull entered the laboratory of Thomas Edison, claiming to be his new English secretary. Despite their different backgrounds, they tried to communicate politely in English.
  • This incident highlighted the cultural differences between American and English manners, with Insull's refined accent contrasting with the rough upbringing of the American boys like the narrator.
  • The narrator offered to show Insull around Edison's laboratory and expressed his excitement at meeting him.
回答を見る
  • ベストアンサー

和訳お願いします。

Another incident of the kind happened somewhat later.On March 2,1881,accrding to my diary, at an hour when I happened to be alone in the laboratory,a young man entered.I asked him,'What's on your mind ?''Oh,don't ye know?I am Mr,Edison's new English secretary and my name is Mr.Samuel Insull,'which was said with a rich London East Lombard Street accent.Now we American boys at that time weren't so well-bred as our English cousins,and I,like others you may know, had hailed from the east side of New York City.However,I desired to be as polite as possible and answer in English too.'Pon my word,Mr,Samuel Instull, it's mighty to meet you and I shall be awfully glad to show you around in Mr.Thomas Alva Edison's laboratory,'I answered,drawling out some of the words in English fashion as we used to do sometimes during the frolics of our midnight lunch.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

その種の別の事件はやや後になって起こった。私の日記によると、1881年3月2日、私が研究室で一人きりになった時、若い男が入ってきた。私は彼に尋ねた。「何か?」「あれ、まだご存知ないですか? 私はエジソン氏の新しいイギリス人秘書で、サミュエル・インサルと申します」と、流暢な、ロンドン東部、ロンバート通り辺りのアクセント(※1)で言った。さて、当時の我々アメリカ人の小僧どもは、イギリス人の一族ほど、上品な育ちではなかったし、知ってるかもしれないが他の人間同様、私はニューヨークの東側の出だった(※2)。しかしながら、私も出来うる限り上品な英語で答えたかった。「「これは、驚きました。サミュエル・インサルさん。あなたにお会いできるとはすばらしいことですし、トーマス・アルヴァ・エジソン研究室をご案内することを大変喜ばしく思います。」と、昔、時々真夜中のランチではしゃいでいる間にしたように、いくつかの英語のはやり言葉を気取った感じで話しながら答えた。 ※1:London East Lombard Street accent イギリス英語に地域によって独特の訛りがあることはよく知られていますが、ロンバート通りというのはロンドンの東部~北部の金融街などが集まった「シテイ」の中にありますので、このように訳してみました。 ※2: east side of New York City 場所的にハーレムなどがある、下町といった感じの地区の出身なので日頃カジュアルな英語を話すのだと言いたいのではないかと考えます。

mangifera
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 和訳お願いします。

    Then the celebrated elections attacks Edison's modified Sprengel air pump and belittles it.Then he goes on to explain the "necessity for some automatic means of regulating the current when sudden and great changes come up,and that at present Edison has a young man stationed in the vicinity of the apparantus with his eye on the Thomson galvanometer who regulates the changes by throwing in and out resistance".The young man that the celebrated election mentions happened to be my humble self. When Edison had finished reading the matter he said,'What do you think of that,Batch,I explained everything to him in pretended to approve of what I did. Let me tell you this,my light and system will survive long after his is forgotten.' Only a strong, indomitable and iron-clad character like Edison's could withstand such treatment , which today only enhances the glory of his memory. Amid these seeming oddities in the human nature of others, he kept calmly on developing the filament and the process of manufacture. The hunt for the best material continued.

  • 和訳お願いします!

    和訳お願いします! Do you also have a long weekend because of the national holiday or do you need to work? Yesterday I went to my home town Brugge (see picture) to meet a few old classmates. One of them Samuel went to study in Boston after he finished university in Belgium. After his studies in Boston he moved to California and is now living there with his wife (she's from Alaska). So when Samuel comes back to Belgium many of my old friends come together to meet him. It's nice to meet my old friends again. I checked with my boss when I could take holiday and he would prefer that I take holiday in January ... but I'm not sure if that's the best time for you? The only thing I'm a little bit concerned about is the weather. It might get quite cold in December, January, February. Don't worry ... if would be cold, I would be there to keep you warm :) Later this year I might come to Japan again ... but as usual I don't know in advance if and when I would be going. If I would come to Japan I hope we can meet again. This time I will come closer to you instead that you come to Osaka ... unless you really like to see Osaka again :)

  • 和訳お願いいたします!!!

    ・But last night I had a nightmare ... to make it worse a nightmare about you. ・You moved to ●● (which made me happy) ... but you loved chocolates to much that you keep eating chocolates and became very ...big (very heavy). ・Please you tell that you are still as pretty and cute as the you I saw a few days ago ... and that you will never be big ... ・Nooooo ... every I think of you ... I see you as you were in my dream ... I better look at some picture of you before I go to work :)

  • 英文和訳お願いします。

    皆目見当がつきません、和訳をお願いします。                                I am Mrs A from Spain married to Mr B , for twenty one years and am blessed with two kids. I am the secretary general and maneger bills and exchange at the foreign department of BancoSavadell Atlantico here in Barcelona, Spain. I have a business proposal witch beleive that it will be a very Good oppotunity for both of us. So I decided to contact you on this business oppotunity in our bank. the business is this, after our last year annual audit I discovered an abandoned sum of USD $12,500,000,00 million in our safty deposit vault that belong to one of our foreign customer of our bank happens to share the same last name and COUNTRY OF ORIGIN with you. Since we got information about his death, we have been expecting any of his relative to come over and craim his money because the managemment cannot release it unless somebody applies for it to be beneficiary/next of kin to the deceased as indicated in our banking guidelines but unfoutunately, the deceased died without Will. He had no biological children and all attempt to reach his relatives to take over his inheritance have been futile hence I decided to use public records to trace and contact you since you share the same COUNTRY OF ORIGIN with the deceased in which you are legally qualify to claim estate according to our banking rules/Spanish jurisdictions. Since you have the same country of origin with this deceased customer, you can make this deal with me, I will give you all the secret information of this deposit which will help you to claim this money as the next of kin since nobody is coming for it and don't want this money to go into the banks treasury as unclaimed funds or declared to the goverment of Spain, once this is done, the government of Spain will confiscate the funds which is not good for both of us instead its better for us to do the deal and map out something for charity from the money and share the rest. I agreed that 50 % of this money will be for you as a foreign partner in respect to your acceptance to do this business with me, 10 % set at side for donation to organisation charity adn while 40% would be for me and family. Therefore to enable start the process of this funf to your account as arranged, you must apply first to the bank as the next of kin of the deceased indicating your interest of claim of your inhelited funds, upon receipt of your reply through my below email, telephone or fax, I will send to you by email or fax the text of the application which you will send to the bank. I will not fail to bring to your notice that this transaction is a hitch free that you should not entertain any atom of fear as all required arrangements have been made perfectly. At this moment you should free to contact me through above contacts as soon as you receive this letter. You should understand that this should be kept very confidential, let it be between you, me and my husband only. This is the only way we can aciheve the success. I will level the whole arrangement here in the bank internally for the transfer to be approved immediately. Please take note, my english is very poor and it is my husband translate this letter for me because my husband is the only one that I have discussed this buisiness with and we both agree to do this business with you, he answers my phone anytime either I am at work or not around. For the security of this buisiness please feel free to call my husband on below telephone number at any time, because of my position in the bank my phone might be monitored so think that is better to be discussing with my husband on the phone while syould be arranging everything in the bank for smooth transaction. I wait urgently to hear from you. よろしくお願いします。。

  • 和訳お願いいたします。

    s I'm writing this email right now ... you must still be sleeping. When I think of you ... how cute you look when you sleep ... I get such and empty feeling inside, because I want to be with you so much. That's why I just like to be with you. As you said, it doesn't really matter what we do as long as I'm with you. There is one thing I'm dreaming of ... that we don't have to do anything! That we have 1 day that we don't need to do anything. Sleep and lay in bed as long as we like, laze around, watch a movie together, ... …And I will leave for Osaka Wednesday the 5th of January early in the morning and I'm planning on coming back to Tokyo Friday the 7th in the evening. And Monday the 10th I will go back to Osaka and return to Tokyo on Friday the 14th in the evening. A

  • 和訳お願いします。

    困ってます(>_<) お願いします。 another way to say get in touch with would be talk to. another way to say get in touch with would be stay away from. another way to say get in touch with would be remember and then forget. another way to say get in touch with would be connect with and undestand. According to the passage,which of the following is true about dreams? If you dream you're wearing no clothes, something embarrassing probably happened to you. If you dream you didn't study for a test, then you have nothing to worry about. another way to say look up to you would be are careful when they're with you. another way to say look up to you would be like to talk to you. another way to say look up to you would be think good things about you. another way to say look up to you would be dream about you. I have to finish this paper tonight! If I don't hand it in on time, I'll get a bad grade! I fell on the stairs, and everyone laughed at me! My life is great! I don't have any problems, and I'm really happy! Everyone else was wearing the right clothes. I just came in jeans and a T-shirt. The concert is in two days, and I haven't had much time to practice my violin.

  • 和訳をお願いします。

    届いたメールをもたもた翻訳していたら、相手から2通目が届いてしまいました。 相手も早く返事が欲しいようなので、英語の精通した方に和訳をお願いしたいと思います。 AからEは数字でFは生き物の名前です。 よろしくお願いします。 1通目 I must acknowledge the fact that i am very impressed with your email and in every indication you have proven not to purchase my animals for investment purpose which others do but first of all because you love this stunning and wonderful creatures as well as i do and will be more than willing to take very good care of them when in your possession. I think A JPY(Yen) should be equivalent to C GBP(Pounds) in my currency and i must let you know it is not a bad offer at all though i normally go for D - E GBP. I might be willing to consider but first of all,i think purchasing a pair will be more better to an individual,unless you already have some available and moreover, i do not find it comfortably at all separating my animals. Like i said,i have a pair up for sale at the moment and you will not want to let them go if seriously interested in a F pair,so let me know if you will be taking the pair should i consider your offer? Your English is not bad at all, don't get discouraged since i perfectly understand you. 2通目 I hope you must have seen my previous email. Let me know if you will be making a purchase on the pair,so as to proceed further with reservation and shipment when appropriate since i have got other offers coming in. Like i said before,your offer have been accepted depending if you will be taking a pair or singles?

  • 和訳をお願いしますm(_ _)m

    海外のインタビュー記事です。 ご協力お願い致します。 ●How do you describe your photography? I would like to think of my work as raw, sexy, youthful and fresh! ●How do you try to capture a person’s character and sense of self in your images? Characters and personalities are so important to me, people are so interesting, why photograph a mannequin when there are so many issues to explore. I don’t intentionally work out how I am going to capture the character, I guess it just naturally happens; I am always interested in knowing the subject and playing with them. ●What elements of your own character do you try to express through your photography? I’m a little bit of a wild child, I’m kind of insane and dark. I guess you can always see the darkness and the wild-side of the kids in my work. I think it’s important to capture the energy and moment. People have said I personally dress as if I were in my own photo shoot. I think it’s important and fun to dress up in the morning, to express yourself, no matter what, where or who you are.  Be creative all the time!

  • 和訳お願いします。

    You may see the 'corpse revier'in the Edison laboratory at Dearborn.Even Edison when visiting his friend Henry Ford in 1929 smiled at sight of it.'There is nothing missing here,'said he.When the 'corpse revier'is operated before ladies that visit the laboratory,occasionaly one inquires where such a machine could be obtained,while their husbands look sheepishly on Without blinking. Visitors were many at that period and they came from all parts of the world. Edison was often annoyed by by the constant interruptions to his work when he had to do the honors by showing personages round.The callers were rated by their consequence and accordingly either Edison,Upton,Batchelor,or one else wes assigned them.In mentioning these visitors I must explain that were the extra and special ones not included in the crowds that came every evening to see the exhibition.

  • 和訳して下さい!

    It's not my birthday and I can't even be there to celebrate with you but I'm happy as hell only by imagining how awesome tonight's gonna be for you. happy birthday buddy! Have a great start of another one of the best year of yours.