• 締切済み

この日本語の文は自然ですか

(中国人学生が日本語人先生と一緒に博物館を見物しています。) ―先生、分からない中国語があったら、おっしゃって下さい。訳しますから。 ―あ、ありがとうね。 以上の日本語が自然ですか。不自然なら、どこですか。教えていただけませんか。

  • Yang4
  • お礼率23% (13/56)

みんなの回答

  • cbento350
  • ベストアンサー率12% (7/55)
回答No.4

(中国人学生が日本語人先生と一緒に博物館を見物しています。) ―先生、分からない中国語があったら、おっしゃって下さい。訳しますから。 ―あ、ありがとうね。 <回答> 1行目 日本語人先生 ⇒ 日本語の先生 2行目 あったら ⇒ ありましたらorございましたら この2箇所だと思います。 参考になりますか?

  • karinto7
  • ベストアンサー率23% (58/251)
回答No.3

質問されている場所とは違うと思います、多分入力間違いだと思いますが。 「日本語人先生」 とは言わないと思います。 「日本語先生」「日本人先生」もなんかしっくりしません。 「日本人の先生」とか「日本語の先生」かなー 「日本語教師」でもいいかな 「以上の日本語が自然ですか。」 これは 「以上の日本語は自然ですか。」 の方が自然です。

  • pixis
  • ベストアンサー率42% (419/988)
回答No.2

(中国人学生が【日本語人先生】と一緒に博物館を見物しています。) ―先生、分からない中国語があったら、おっしゃって下さい。訳しますから。 ―あ、ありがとうね。 以上の日本語【が】自然ですか。不自然なら、どこですか。教えていただけませんか 回答 【 】のところです。 「人」は「の」にします。 「が」は「は」が適当です。 前提の文と質問文がまちがっている。というのが結論です。

  • SmdR
  • ベストアンサー率32% (17/52)
回答No.1

博物館っていうのは、なにか中国が関係している、というか、中国語が書いてあるところなんですか? 文章自体に、特に不自然さは感じませんよ。

Yang4
質問者

補足

はい。そういう意味です。

関連するQ&A

  • 日本語を中国語の文にしてください。

    下記の日本語を中国語の文にしてください。お願いします。 私はあなたと一緒にたくさんのことをしている場面を想像している。

  • 「お伺いしたいのですが」は間違っている日本語なのでしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。  「お伺いしたいのですが」は間違っている日本語なのでしょうか。「伺いたいのですが」にするべきなのでしょうか。  次の意見の中の『あなたの目上の人(日本語の先生とか)が、相手に伺いたい時には、「○○先生が、お伺いします。」といいます』という部分の意味がよくわかりませんので、説明していただけないでしょうか。 ……………………………………………………………………………………  多くの日本人も間違えていますが、あまりにも多いので、良い事にしようという動きがあるようです。ですが、折角勉強しているのだから正しく覚えておきましょうね。あなたの目上の人(日本語の先生とか)が、相手に伺いたい時には、「○○先生が、お伺いします。」といいます。 ……………………………………………………………………………………  質問文について不自然な日本語がありましたら、ご指摘いただければありがたく思います。よろしくお願いいたします。

  • 日本語を学ぶ方法

    私は日本語を勉強している中国学生です。日本文化が大好きで、将来日本へ行きたいですから、早く日本語をうまく話せるようになりたいです。どうすればいいですか。

  • 日本語と中国語の相互学習

    私は中国人の日本語学科の学生です。 誰か日本語と中国語のを探しています。 どこで相互学習の友達がいますか。

  • 日本語先生がほしい~~

    中国人です。 日本語を勉強していますが、わからないところがいっばいです。言葉の発音から~文法、ヒヤリングなどは、中国人にとって、本当に難しいですね~ 困りますから、日本語先生がほしい~~

  • 「承る」でできたよく使う日本語の文

     日本語を勉強中の中国人です。「承る」(うけたまわる)という日本語は長くてなかなか覚えられません。この単語でなされた文の中では、よく使う文(できれば、話し言葉と書き言葉両方)を教えていただけないでしょうか。文で覚えたほうが楽かと思います。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本語でも面倒な言い方なんですが中国語に…

    日本語がおかしいかもしれませんが、 どなたか下記の内容を中国語にして頂けませんか? "あなたが真面目な人(恋愛に対してです)かどうかは これから分かると思います" "あなたと一緒に写真に写ってる人は、 多分私の友達の友達の知り合いです" 以上です。宜しくお願いします。

  • 日本語を中国語の文にしてください

    下記の日本語を中国語の文にしてください。お願いします。 あなたの音楽が 私を増々情熱的にしているのです。

  • 中国語か広州語を習いたい日本人がいませんか

    今日本語を勉強していますが、話すのはうまくできません~ 中国語と広州語(香港語)ができますから、中国語か広州語を習いたい日本人がいませんか? 日本人と友達になって、skypeで会話をして、一緒に頑張りたいです~~

  • 中国語と日本語を使った仕事はありますか?

    中国で4年間大学生活を迎えようとしている19歳の学生です。中国の大学は9月スタートなので今はフリーターです。 小さいころ中国で9年間ぐらい住んでいたので中国語はぺらぺらです。 小 中 高 と日本の学校を卒業しています。 大学は日本ではなく中国にいって4年間留学することにしました。 私は中国と日本の貿易についての仕事をしたいと思っています。 だけど中国語と日本語だけがぺらぺらで貿易の仕事に就けないことはわかっています。 なので大学では貿易について勉強したいと思っています。 貿易について勉強されている方(貿易をしている方)にご質問させてください。   基本的には何を学びますか?(どんな仕事をしていますか?) 貿易をするにあたってほかにこれは必要だ!  っていう資格などはありますか? またあったほうがいいという資格はありますか? 自分は中国で貿易の勉強をしたいと思っているのですが、学ぶ内容は日本と同じでしょうか? もし実際に中国で貿易について勉強させている方(仕事されている方)がいましたら、教えてくださると助かります。 最後に中国語と日本語をつかった仕事はほかに何がありますか? ネットでもかなり調べましたがよくわかりませんでした。 上記の文を読んだ方なら気がつくと思いますが、私はまだ19才で、9年間中国にいました。 なので上の文が読みにくいかもしれませんが、どうかあまり気になさらないでください。 以上が私の質問です。